Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 11:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 11:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 11:16 verse available

OET-LVAnd_after_them from_all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) the_set DOM hearts_their to_seek DOM Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālayim to_sacrifice to/for_YHWH the_god ancestors_their.

UHBוְ⁠אַחֲרֵי⁠הֶ֗ם מִ⁠כֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַ⁠נֹּֽתְנִים֙ אֶת־לְבָבָ֔⁠ם לְ⁠בַקֵּ֕שׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִ⁠זְבּ֕וֹחַ לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵי⁠הֶֽם׃ 
   (və⁠ʼaḩₐrēy⁠hem mi⁠ⱪol shiⱱţēy yisrāʼēl ha⁠nnotnīm ʼet-ləⱱāⱱā⁠m lə⁠ⱱaqqēsh ʼet-yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl bāʼū yərūshālaim li⁠zəbōaḩ la⁠yhvāh ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And after them from all the tribes of Israel, the ones giving their heart to seek Yahweh, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh, the God of their fathers.

UST And people from every tribe in Israel who wanted to worship Yahweh, the God to whom the Israelites belonged, went with the descendants of Levi to Jerusalem to offer sacrifices to Yahweh, the God whom their ancestors worshiped.


BSB § Those from every tribe of Israel who had set their hearts to seek the LORD their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB After them, out of all the tribes of Israel, those who set their hearts to seek Yahweh, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh, the God of their fathers.

WMB After them, out of all the tribes of Israel, those who set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.

NET Those among all the Israelite tribes who were determined to worship the Lord God of Israel followed them to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their ancestors.

LSV And after them, out of all the tribes of Israel, those giving their heart to seek YHWH, God of Israel, have come to Jerusalem to sacrifice to YHWH, God of their father.

FBV Those from every tribe of Israel who were committed to worshiping their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their forefathers.

T4T And people from every tribe in Israel who wanted to worship Yahweh, the God to whom the Israelis belonged, went with the descendants of Levi to Jerusalem to live there and to offer sacrifices to Yahweh, the God whom their ancestors worshiped.

LEB Then after them, from all the tribes of Israel, those who set their heart to seek Yahweh, the God of Israel, came to Jerusalem to offer to Yahweh, the God of their ancestors.[fn]


?:? Or “fathers”

BBE And after them, from all the tribes of Israel, all those whose hearts were fixed and true to the Lord, the God of Israel, came to Jerusalem to make offerings to the Lord, the God of their fathers.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto the LORD, the God of their fathers.

ASV And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers.

DRA Moreover out of all the tribes of Israel, whosoever gave their heart to seek the Lord the God of Israel, came into Jerusalem to sacrifice their victims before the Lord the God of their fathers.

YLT and after them, out of all the tribes of Israel, those giving their heart to seek Jehovah, God of Israel, have come in to Jerusalem to sacrifice to Jehovah, God of their father.

DBY — And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the [fn]God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the [fn]God of their fathers.


11.16 Elohim

RV And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto the LORD, the God of their fathers.

WBS And after them out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.

KJB And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
  (And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Yerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers. )

BB And after the Leuites, there went out all the tribes of Israel, such as submitted their heartes to seeke the Lord God of Israel, and came to Hierusalem to offer vnto the Lorde God of their fathers.
  (And after the Levites, there went out all the tribes of Israel, such as submitted their hearts to seek the Lord God of Israel, and came to Yerusalem to offer unto the Lord God of their fathers.)

GNV And after the Leuites there came to Ierusalem of all the tribes of Israel, such as set their heartes to seeke the Lord God of Israel, to offer vnto the Lord God of their fathers.
  (And after the Levites there came to Yerusalem of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek the Lord God of Israel, to offer unto the Lord God of their fathers. )

CB And after them came there men out of all the trybes of Israel, which gaue ouer their hertes to seke ye LORDE God of Israel, & came to Ierusale for to offre vnto the LORDE God of their fathers.
  (And after them came there men out of all the trybes of Israel, which gave over their hearts to seek ye/you_all LORD God of Israel, and came to Yerusalem for to offre unto the LORD God of their fathers.)

WYC But also of alle the linagis of Israel, whiche euer yauen her herte to seke the Lord God of Israel, thei camen to Jerusalem for to offre her sacrifices bifor the Lord God of her fadris.
  (But also of all the linagis of Israel, which ever yauen her heart to seek the Lord God of Israel, they came to Yerusalem for to offre her sacrifices before the Lord God of her fathers.)

LUT Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HErrn, dem GOtt Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HErrn, dem GOtt ihrer Väter.
  (And nach ihnen came out of all Stämmen Israels, the her Herz gaben, that they/she/them nach to_him HErrn, to_him God Israels, fragten, gen Yerusalem, that they/she/them opferten to_him HErrn, to_him God ihrer Väter.)

CLV Sed et de cunctis tribubus Israël, quicumque dederant cor suum ut quærerent Dominum Deum Israël, venerunt in Jerusalem ad immolandum victimas suas coram Domino Deo patrum suorum.
  (But and about cunctis tribubus Israël, quicumque dederant heart his_own as quærerent Dominum God Israël, venerunt in Yerusalem to immolandum victimas their_own coram Domino Deo patrum suorum. )

BRN And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.

BrLXX Καὶ ἐξέβαλεν αὐτοὺς ἀπὸ φυλῶν Ἰσραὴλ, οἳ ἔδωκαν καρδίαν αὐτῶν τοῦ ζητῆσαι Κύριον Θεὸν Ἰσραήλ· καὶ ἦλθον εἰς Ἱερουσαλὴμ θῦσαι Κυρίῳ Θεῷ τῶν πατέρων αὐτῶν.
  (Kai exebalen autous apo fulōn Israaʸl, hoi edōkan kardian autōn tou zaʸtaʸsai Kurion Theon Israaʸl; kai aʸlthon eis Hierousalaʸm thusai Kuriōi Theōi tōn paterōn autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5-23 The Lord’s blessing on Rehoboam is demonstrated in his building activities, the defection of the faithful priests from the north to the south, the migration of the faithful in the north to Jerusalem, and his large family.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) People … came after them

(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes Yisrael the,set DOM hearts,their to,seek DOM YHWH god Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god ancestors,their )

Alternate translation: “People … followed the Levites” or “People … came to Jerusalem after the Levites”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) those who set their hearts to seek Yahweh

(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes Yisrael the,set DOM hearts,their to,seek DOM YHWH god Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god ancestors,their )

Here the word “hearts” represents the thoughts and desires. The idiom “set their hearts” means to determine to do something. Alternate translation: “those who had determined to seek Yahweh” (See also: figs-idiom)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to seek Yahweh

(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes Yisrael the,set DOM hearts,their to,seek DOM YHWH god Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god ancestors,their )

Worshiping Yahweh is spoken of as if the person were seeking Yahweh. Alternate translation: “to worship Yahweh”

BI 2Ch 11:16 ©