Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

OET interlinear 2 CHR 14:13

 2 CHR 14:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 297713
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 206550
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 297714,297715
    3. and destroyed
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,destroyed
    8. -
    9. Y-941
    10. 206551
    1. אֵת
    2. 297716
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-941
    10. 206552
    1. כָּל
    2. 297717
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-941
    10. 206553
    1. 297718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206554
    1. הֶֽ,עָרִים
    2. 297719,297720
    3. the cities
    4. -
    5. O-Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. Y-941
    9. 206555
    1. סְבִיבוֹת
    2. 297721
    3. around
    4. -
    5. 5439
    6. O-Ncbpa
    7. around
    8. -
    9. Y-941
    10. 206556
    1. גְּרָר
    2. 297722
    3. Gerar
    4. -
    5. 1642
    6. O-Np
    7. Gerar
    8. -
    9. Location=Gerar; Y-941
    10. 206557
    1. כִּי
    2. 297723
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-941
    9. 206558
    1. 297724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206559
    1. הָיָה
    2. 297725
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. Y-941
    10. 206560
    1. פַֽחַד
    2. 297726
    3. the dread of
    4. -
    5. 6343
    6. S-Ncmsc
    7. the_dread_of
    8. -
    9. Y-941
    10. 206561
    1. 297727
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206562
    1. יְהוָה
    2. 297728
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-941
    10. 206563
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 297729,297730
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-941
    9. 206564
    1. וַ,יָּבֹזּוּ
    2. 297731,297732
    3. and plundered
    4. -
    5. 962
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,plundered
    8. -
    9. Y-941
    10. 206565
    1. אֶת
    2. 297733
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-941
    10. 206566
    1. 297734
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206567
    1. כָּל
    2. 297735
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-941
    10. 206568
    1. 297736
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206569
    1. הֶ,עָרִים
    2. 297737,297738
    3. the cities
    4. -
    5. O-Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. Y-941
    9. 206570
    1. כִּי
    2. 297739
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-941
    9. 206571
    1. 297740
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206572
    1. בִזָּה
    2. 297741
    3. plunder
    4. -
    5. 961
    6. S-Ncfsa
    7. plunder
    8. -
    9. Y-941
    10. 206573
    1. רַבָּה
    2. 297742
    3. much
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. much
    7. -
    8. Y-941
    9. 206574
    1. הָיְתָה
    2. 297743
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_was
    8. -
    9. Y-941
    10. 206575
    1. בָ,הֶֽם
    2. 297744,297745
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-941
    9. 206576
    1. 297746
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206577

OET (OET-LV)[fn] and_destroyed DOM all_of the_cities around Gerar if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in/on/at/with_them.


14:13 Note: KJB: 2Chr.14.14

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) So many Cushites fell that they could not recover

(Some words not found in UHB: and,destroyed DOM all/each/any/every the,cities around Gerar that/for/because/then/when it_became fear_of YHWH on,them and,plundered DOM all/each/any/every the,cities that/for/because/then/when plunder enough/great(fs) she/it_was in/on/at/with,them )

This could mean: (1) “So many Cushites died that the army could not recover” or (2) “So many Cushites died that there were none who remained alive.”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) So many Cushites fell

(Some words not found in UHB: and,destroyed DOM all/each/any/every the,cities around Gerar that/for/because/then/when it_became fear_of YHWH on,them and,plundered DOM all/each/any/every the,cities that/for/because/then/when plunder enough/great(fs) she/it_was in/on/at/with,them )

Here to “fall” is a euphemism for dying in battle. Alternate translation: “So many Cushites died”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) for they were completely destroyed before Yahweh and his army

(Some words not found in UHB: and,destroyed DOM all/each/any/every the,cities around Gerar that/for/because/then/when it_became fear_of YHWH on,them and,plundered DOM all/each/any/every the,cities that/for/because/then/when plunder enough/great(fs) she/it_was in/on/at/with,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “for Yahweh’s army completely destroyed them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:7-14 Solomon had prayed that the Lord would hear his people when they were led into battle (6:34). In the battle against Zerah, God responded to such a prayer.
• Ethiopian (literally “Cushite”) might refer to someone from southern Egypt (Nubia) or a Midianite territory northeast of Aqabah (see Num 12:1; Hab 3:7). However, the mention of Libya in 2 Chr 16:8, the size of the battle (comparable to the attack of Shishak against Rehoboam in 12:3), and the location of Mareshah in the west of Judah indicate that Zerah was an Egyptian; he is otherwise unknown. He might have been a Nubian general dispatched by Osorkon I, the Libyan pharaoh who ruled Egypt between the tenth and fourteenth years of Asa (900–897 BC). Another view is that Shishak established a buffer state around Gerar, supported by Nubian mercenaries that invaded Judah. The account, however, only says that Asa and his armies pursued the armies south to Gerar and took a vast amount of plunder, particularly from the herdsmen living in tents around the cities.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and destroyed
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 297714,297715
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-941
    8. 206551
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 297716
    5. O-To
    6. -
    7. Y-941
    8. 206552
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 297717
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-941
    8. 206553
    1. the cities
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 297719,297720
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-941
    8. 206555
    1. around
    2. -
    3. 5223
    4. 297721
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-941
    8. 206556
    1. Gerar
    2. -
    3. 1324
    4. 297722
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Gerar; Y-941
    8. 206557
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 297723
    5. S-C
    6. -
    7. Y-941
    8. 206558
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 297725
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-941
    8. 206560
    1. the dread of
    2. -
    3. 6053
    4. 297726
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-941
    8. 206561
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 297728
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-941
    8. 206563
    1. on them
    2. -
    3. 5613
    4. 297729,297730
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-941
    8. 206564
    1. and plundered
    2. -
    3. 1922,1154
    4. 297731,297732
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-941
    8. 206565
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 297733
    5. O-To
    6. -
    7. Y-941
    8. 206566
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 297735
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-941
    8. 206568
    1. the cities
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 297737,297738
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-941
    8. 206570
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 297739
    5. S-C
    6. -
    7. Y-941
    8. 206571
    1. plunder
    2. -
    3. 937
    4. 297741
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-941
    8. 206573
    1. much
    2. -
    3. 6900
    4. 297742
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-941
    8. 206574
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 297743
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-941
    8. 206575
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 297744,297745
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-941
    8. 206576

OET (OET-LV)[fn] and_destroyed DOM all_of the_cities around Gerar if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in/on/at/with_them.


14:13 Note: KJB: 2Chr.14.14

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 14:13 ©