Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 8:8

 2 CHR 8:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִן
    2. 293977
    3. Of
    4. -
    5. P-R
    6. of
    7. S
    8. Y-1004
    9. 203948
    1. 293978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203949
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 293979,293980
    3. descendants of their
    4. descendants
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. descendants_of,their
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203950
    1. אֲשֶׁר
    2. 293981
    3. who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203951
    1. נוֹתְרוּ
    2. 293982
    3. they remained
    4. they
    5. 3498
    6. V-VNp3cp
    7. they_remained
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203952
    1. אַחֲרֵי,הֶם
    2. 293983,293984
    3. after them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. after,them
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203953
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 293985,293986
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. P-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203954
    1. אֲשֶׁר
    2. 293987
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203955
    1. לֹא
    2. 293988
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203956
    1. 293989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203957
    1. כִלּוּ,ם
    2. 293990,293991
    3. they had destroyed them
    4. destroyed
    5. 3615
    6. VO-Vpp3cp,Sp3mp
    7. they,had_destroyed_them
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203958
    1. בְּנֵי
    2. 293992
    3. the people of
    4. Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203959
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 293993
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1004
    10. 203960
    1. וַ,יַּעֲלֵ,ם
    2. 293994,293995,293996
    3. and he raised them
    4. and
    5. 5927
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,raised_them
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203961
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 293997
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1004
    10. 203962
    1. לְ,מַס
    2. 293998,293999
    3. to forced labour
    4. forced labourers
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forced_labor
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203963
    1. עַד
    2. 294000
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203964
    1. הַ,יּוֹם
    2. 294001,294002
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203965
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 294003,294004
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203966
    1. 294005
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203967

OET (OET-LV)Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.

OET (OET-RV)who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) their descendants who were left after them in the land

(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not they,had_destroyed_them sons_of Yisrael and,he,raised_them Shəlomoh/(Solomon) to,forced_labor until the=day (the),this )

Alternate translation: “after those people died, their descendants who remained in the land”

(Occurrence 0) forced laborers

(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not they,had_destroyed_them sons_of Yisrael and,he,raised_them Shəlomoh/(Solomon) to,forced_labor until the=day (the),this )

Alternate translation: “slaves”

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) which they are to this day

(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not they,had_destroyed_them sons_of Yisrael and,he,raised_them Shəlomoh/(Solomon) to,forced_labor until the=day (the),this )

This phrase adds information about the descendants of those that Solomon had made into forced laborers. Alternate translation: “and their descendants are still forced laborers even now”

(Occurrence 0) to this day

(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not they,had_destroyed_them sons_of Yisrael and,he,raised_them Shəlomoh/(Solomon) to,forced_labor until the=day (the),this )

This refers to the time when the book of 2 Chronicles was written. See how you translated it in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Of
    2. -
    3. 4129
    4. 293977
    5. P-R
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203948
    1. descendants of their
    2. descendants
    3. 1043,1978
    4. 293979,293980
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203950
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 293981
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203951
    1. they remained
    2. they
    3. 3324
    4. 293982
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203952
    1. after them
    2. -
    3. 496,1978
    4. 293983,293984
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203953
    1. on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 293985,293986
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203954
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 293987
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203955
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 293988
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203956
    1. they had destroyed them
    2. destroyed
    3. 3619,1978
    4. 293990,293991
    5. VO-Vpp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203958
    1. the people of
    2. Israelis
    3. 1043
    4. 293992
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203959
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 293993
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1004
    8. 203960
    1. and he raised them
    2. and
    3. 1987,5945,1978
    4. 293994,293995,293996
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203961
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. -
    3. 7478
    4. 293997
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1004
    8. 203962
    1. to forced labour
    2. forced labourers
    3. 3705,4487
    4. 293998,293999
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203963
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 294000
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203964
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 294001,294002
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203965
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 294003,294004
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203966

OET (OET-LV)Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.

OET (OET-RV)who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 8:8 ©