Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not destroyed_those the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_conscripted_them Shəlomoh/(Solomon) as_forced_labour until the_day the_this.
(Occurrence 0) their descendants who were left after them in the land
(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not destroyed,those sons_of Yisrael and,conscripted,them Shəlomoh/(Solomon) as,forced_labor until the=day the,this )
Alternate translation: “after those people died, their descendants who remained in the land”
(Occurrence 0) forced laborers
(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not destroyed,those sons_of Yisrael and,conscripted,them Shəlomoh/(Solomon) as,forced_labor until the=day the,this )
Alternate translation: “slaves”
Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish
(Occurrence 0) which they are to this day
(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not destroyed,those sons_of Yisrael and,conscripted,them Shəlomoh/(Solomon) as,forced_labor until the=day the,this )
This phrase adds information about the descendants of those that Solomon had made into forced laborers. Alternate translation: “and their descendants are still forced laborers even now”
(Occurrence 0) to this day
(Some words not found in UHB: from/more_than descendants_of,their which/who left after,them on_the=earth which/who not destroyed,those sons_of Yisrael and,conscripted,them Shəlomoh/(Solomon) as,forced_labor until the=day the,this )
This refers to the time when the book of 2 Chronicles was written. See how you translated it in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md).
OET (OET-LV) Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not destroyed_those the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_conscripted_them Shəlomoh/(Solomon) as_forced_labour until the_day the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.