Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 8:15

 2 CHR 8:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 294217,294218
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1004
    10. 204112
    1. סָרוּ
    2. 294219
    3. they turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3cp
    7. they_turned_aside
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204113
    1. מִצְוַת
    2. 294220
    3. the command of
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfsc
    7. the_command_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204114
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 294221,294222
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204115
    1. עַל
    2. 294223
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 204116
    1. 294224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204117
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 294225,294226
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204118
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 294227,294228,294229
    3. and the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. O-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204119
    1. לְ,כָל
    2. 294230,294231
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204120
    1. 294232
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204121
    1. דָּבָר
    2. 294233
    3. matter
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. matter
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204122
    1. וְ,לָ,אֹצָרוֹת
    2. 294234,294235,294236
    3. and concerning the treasuries
    4. -
    5. 214
    6. O-C,Rd,Ncmpa
    7. and,concerning_the,treasuries
    8. -
    9. Y-1004
    10. 204123
    1. 294237
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 204124

OET (OET-LV)And_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_concerning_the_treasuries.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) These people did not deviate from the commands

(Some words not found in UHB: and=not turn_aside command_of the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,priests and,the,Levites to/from=all/each/any/every matter and,concerning_the,treasuries )

Here “deviate from the commands” represents to do something different from what was commanded. It can be stated positively. Alternate translation: “These people carefully obeyed the commands”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 294217,294218
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-1004
    8. 204112
    1. they turned aside
    2. -
    3. 5313
    4. 294219
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204113
    1. the command of
    2. -
    3. 4010
    4. 294220
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204114
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 294221,294222
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204115
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 294223
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204116
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 294225,294226
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204118
    1. and the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1922,1830,3616
    4. 294227,294228,294229
    5. O-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204119
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 294230,294231
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204120
    1. matter
    2. -
    3. 1678
    4. 294233
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204122
    1. and concerning the treasuries
    2. -
    3. 1922,3570,818
    4. 294234,294235,294236
    5. O-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 204123

OET (OET-LV)And_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_concerning_the_treasuries.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 8:15 ©