Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_city_of Dāvid to_the_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH.
(Occurrence 0) the daughter of Pharaoh
(Some words not found in UHB: and=DOM daughter_of Parˊoh's brought_~_up Shəlomoh/(Solomon) from,city_of Dāvid to_the,house which/who built to/for=her/it that/for/because/then/when he/it_had_said not live woman/wife to=me in=house_of Dāvid king Yisrael that/for/because/then/when holy they(emph) which/who come to,them ark_of YHWH )
Alternate translation: “his wife, the daughter of Paharaoh”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to the house that he had built for her
(Some words not found in UHB: and=DOM daughter_of Parˊoh's brought_~_up Shəlomoh/(Solomon) from,city_of Dāvid to_the,house which/who built to/for=her/it that/for/because/then/when he/it_had_said not live woman/wife to=me in=house_of Dāvid king Yisrael that/for/because/then/when holy they(emph) which/who come to,them ark_of YHWH )
The author writes about Solomon having his workers build a house for his wife as if he himself had built it. Alternate translation: “the house that he had his workers build for her” or “to the house he had commanded his workers to build for her”
(Occurrence 0) David king of Israel
(Some words not found in UHB: and=DOM daughter_of Parˊoh's brought_~_up Shəlomoh/(Solomon) from,city_of Dāvid to_the,house which/who built to/for=her/it that/for/because/then/when he/it_had_said not live woman/wife to=me in=house_of Dāvid king Yisrael that/for/because/then/when holy they(emph) which/who come to,them ark_of YHWH )
David was Solomon’s father and had been king before Solomon.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) because wherever the ark of Yahweh has come is holy
(Some words not found in UHB: and=DOM daughter_of Parˊoh's brought_~_up Shəlomoh/(Solomon) from,city_of Dāvid to_the,house which/who built to/for=her/it that/for/because/then/when he/it_had_said not live woman/wife to=me in=house_of Dāvid king Yisrael that/for/because/then/when holy they(emph) which/who come to,them ark_of YHWH )
It can be stated that the ark had been brought into King David’s house. Alternate translation: “because the ark of Yahweh was brought into that house, and wherever the ark of Yahweh has come is holy”
8:11 Solomon’s alliance with Egypt through his marriage to Pharaoh’s daughter is mentioned repeatedly in Kings (1 Kgs 3:1; 9:16, 24; 11:1). Solomon’s ability to marry into the Egyptian royal family shows the extent of his kingdom and international influence. Solomon provided her with a permanent personal residence to show that he regarded her as the most important of his wives. It also preserved the sanctity of David’s palace, probably because Pharaoh’s daughter was pagan.
OET (OET-LV) And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_city_of Dāvid to_the_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.