Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ECC 7:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 7:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVDo_not be_hasty in/on/at/with_spirit_your to_anger if/because anger in/on/at/with_bosom of_fools it_settles.

UHBאַל־תְּבַהֵ֥ל בְּ⁠רֽוּחֲ⁠ךָ֖ לִ⁠כְע֑וֹס כִּ֣י כַ֔עַס בְּ⁠חֵ֥יק כְּסִילִ֖ים יָנֽוּחַ׃
   (ʼal-təⱱahēl bə⁠rūḩₐ⁠kā li⁠kəˊōş kiy kaˊaş bə⁠ḩēyq kəşīlim yānūaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ σπεύσῃς ἐν πνεύματί σου τοῦ θυμοῦσθαι, ὅτι θυμὸς ἐν κόλπῳ ἀφρόνων ἀναπαύσεται.
   (Maʸ speusaʸs en pneumati sou tou thumousthai, hoti thumos en kolpōi afronōn anapausetai. )

BrTrBe not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.

ULTDo not hasten in your spirit to become angry,
 ⇔ for anger rests in the lap of fools.

USTDo not quickly lose your temper,
 ⇔ because it is foolish people who become very angry.

BSB  ⇔ Do not be quickly provoked in your spirit,
 ⇔ for anger settles in the lap of a fool.[fn]


7:9 Hebrew in the bosom of fools


OEBDo not be hastily vexed in thy temper;
 ⇔ Vexation doth lodge in the bosom of fools,

WEBBEDon’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.

WMBB (Same as above)

NETDo not let yourself be quickly provoked,
 ⇔ for anger resides in the lap of fools.

LSVDo not be hasty in your spirit to be angry,
For anger in the bosom of fools rests.

FBVDon't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.[fn]


7:9 “Anger controls the minds of fools”: literally, “anger lodges in the bosom of fools.”

T4TDo not quickly lose your temper/react to things angrily►,
 ⇔ because it is foolish people [SYN] who become very angry.

LEB•  for anger lodges in the bosom of fools.

BBEBe not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.

MoffNo Moff ECC book available

JPSBe not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.

ASVBe not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.

DRABetter is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.

YLTBe not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.

DrbyBe not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools.

RVBe not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

WbstrBe not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

KJB-1769Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
   (Be not hasty in thy/your spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. )

KJB-1611[fn]Be not hastie in thy spirit to bee angry: for anger resteth in the bosome of fooles.
   (Be not hastie in thy/your spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fooles.)


7:9 Pro.14.17 and 16.32.

BshpsBe not hastyly angrie in thy minde: for wrath resteth in the bosome of fooles.
   (Be not hastyly angry in thy/your minde: for wrath resteth in the bosom of fooles.)

GnvaSurely oppression maketh a wise man mad: and the rewarde destroyeth the heart.
   (Surely oppression maketh a wise man mad: and the reward destroyeth the heart. )

CvdlBe not haistely angrie in yi mynde, for wrath resteth in the bosome of a foole.
   (Be not haistely angry in yi mind, for wrath resteth in the bosom of a foole.)

WyclForsothe the ende of preyer is betere than the bigynnyng. A pacient man is betere than a proud man.
   (Forsothe the end of preyer is better than the beginning. A patient man is better than a proud man.)

LuthSei nicht schnelles Gemüts zu zürnen; denn Zorn ruhet im Herzen eines Narren.
   (Be not schnelles Gemüts to zürnen; because anger ruhet in_the hearts one Narren.)

ClVgMelior est finis orationis quam principium. Melior est patiens arrogante.[fn]
   (Melior it_is finis orationis how principium. Melior it_is patiens arrogante. )


7.9 Melior est finis. Perfectio. Qui perseveraverit salvus erit. Melior est consummata justitia, quam inchoata, et orationis epilogi quam exordia; hic certamen, ibi victoria. Arrogante. Huic arroganti contrarius est, qui in Evangelio pauper spiritu legitur Matth. 5..


7.9 Melior it_is finis. Perfectio. Who perseveraverit salvus will_be. Melior it_is consummata justitia, how inchoata, and orationis epilogi how exordia; this certamen, there victoria. Arrogante. Huic arroganti contrarius it_is, who in Evangelio pauper spiritu legitur Matth. 5..


TSNTyndale Study Notes:

7:9 anger labels you a fool: Cp. Prov 14:29; 29:11; see “Anger” Theme Note.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Do not be quick to anger in your spirit

(Some words not found in UHB: not quick in/on/at/with,spirit,your to,anger that/for/because/then/when anger in/on/at/with,bosom fools lodges )

Here the word “spirit” refers to a person’s attitude. Alternate translation: “Do not become angry quickly” or “Do not have a bad temper”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) anger resides in the hearts of fools

(Some words not found in UHB: not quick in/on/at/with,spirit,your to,anger that/for/because/then/when anger in/on/at/with,bosom fools lodges )

This speaks of a person being full of anger as if the anger lived inside him. This speaks of the anger being in the person’s heart because the “heart” is thought to be the source of a person’s emotions. Alternate translation: “foolish people are full of anger”

BI Ecc 7:9 ©