Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_wisdom it_gives_strength to_the_wise from_ten rulers who they_are in/on/at/with_city.
UHB הַֽחָכְמָ֖ה תָּעֹ֣ז לֶחָכָ֑ם מֵֽעֲשָׂרָה֙ שַׁלִּיטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ בָּעִֽיר׃ ‡
(haḩākəmāh tāˊoz leḩākām mēˊₐsārāh shallīţim ʼₐsher hāyū bāˊir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡ σοφία βοηθήσει τῷ σοφῷ ὑπὲρ δέκα ἐξουσιάζοντας τοὺς ὄντας ἐν τῇ πόλει.
(Haʸ sofia boaʸthaʸsei tōi sofōi huper deka exousiazontas tous ontas en taʸ polei. )
BrTr Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
ULT Wisdom is strong for the wise, more than ten rulers who are in the city.
UST If you are wise, you will be more powerful
⇔ than the ten most powerful men in your city.
BSB ⇔ Wisdom makes the wise man
⇔ stronger than ten rulers in a city.
OEB Wisdom is a mightier protector to the wise than
WEBBE Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
WMBB (Same as above)
NET Wisdom gives a wise person more protection
⇔ than ten rulers in a city.
LSV The wisdom gives strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.
FBV Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
T4T ⇔ If you are wise, you will be more powerful/influential
⇔ than the ten most powerful/influential men in your city.
LEB • than ten rulers who are in the city.
BBE Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
Moff No Moff ECC book available
JPS Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.
ASV Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
DRA It is good that thou shouldst hold up the just, yea and from him withdraw not thy hand: for he that feareth God, neglecteth nothing.
YLT The wisdom giveth strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.
Drby Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] that are in a city.
RV Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers which are in a city.
Wbstr Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
KJB-1769 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
KJB-1611 [fn]Wisedome strengtheneth the wise, more then ten mightie men which are in the citie.
(Wisedome strengtheneth the wise, more then ten mighty men which are in the city.)
7:19 Prou.21. 22. and 24. 5. cha.9.16.
Bshps Wysdome geueth more courage vnto the wyse, then ten mightie men of the citie.
(Wysdome giveth/gives more courage unto the wyse, then ten mighty men of the city.)
Gnva Be not thou wicked ouermuch, neither be thou foolish: wherefore shouldest thou perish not in thy time?
(Be not thou/you wicked ouermuch, neither be thou/you foolish: wherefore should thou/you perish not in thy/your time? )
Cvdl Wy?dome geueth more corage vnto the wyse, then ten mightie men of the citie:
(Wy?dome giveth/gives more corage unto the wyse, then ten mighty men of the city:)
Wyc It is good, that thou susteyne a iust man; but also withdrawe thou not thin hond from hym; for he that dredith God, is not necligent of ony thing.
(It is good, that thou/you susteyne a just man; but also withdrawe thou/you not thin hand from him; for he that dredith God, is not necligent of any thing.)
Luth Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.
(The Weisheit stärkt the Weisen more because ten Gewaltige, the in the/of_the city sind.)
ClVg Bonum est te sustentare justum: sed et ab illo ne subtrahas manum tuam; quia qui timet Deum nihil negligit.[fn]
(Bonum it_is you(sg) sustentare justum: but and away illo not subtrahas hand tuam; because who timet God nihil negligit. )
7.19 Nihil negligit. Omnibus sine respectu personarum benefacit. Vel, in prosperis et in adversis providet.
7.19 Nihil negligit. Omnibus without respectu personarum benefacit. Vel, in prosperis and in adversis providet.
7:19 One wise person: E.g., see 9:14-15; 2 Sam 20:15-22.
(Occurrence 0) Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city
(Some words not found in UHB: the,wisdom gives_strength to_the,wise from=ten rulers which/who they_were in/on/at/with,city )
Alternate translation: “Wisdom makes a man powerful; it makes him more powerful than ten rulers in a city”