Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel EPH 1:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eph 1:14 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This spirit is the deposit on our inheritance until we procure the freedom which has been bought for us, leading us to praise God’s greatness.

OET-LVwho is the_deposit of_the inheritance of_us, to the_redemption of_the procuring, to the_praise of_the glory of_him.

SR-GNT ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
   (ho estin arrabōn taʸs klaʸronomias haʸmōn, eis apolutrōsin taʸs peripoiaʸseōs, eis epainon taʸs doxaʸs autou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTwho is a down payment of our inheritance until the redemption of the full possession, to the praise of his glory.

USTThe Holy Spirit is like a down payment that proves that God will also give to us everything else that he has promised to give to us at that time when he will release everything that he has for us. Praise God because he is so great!

BSBwho is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.

BLBwho is the guarantee of our inheritance to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.


AICNTwhich is the pledge of our inheritance, for the redemption of the possession, for the praise of its glory.

OEBAnd the Spirit is a pledge of our future heritage, foreshadowing the full redemption of God’s own people – to enhance his glory.

WEBBEwho is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

WMBB (Same as above)

NETwho is the down payment of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

LSVwhich is a deposit of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.

FBVwhich is a down-payment on our inheritance when God redeems what he's kept safe for himself—us, who will praise and give him glory!

TCNTwho is the guarantee of our inheritance until the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.

T4TThe Holy Spirit is like [MET] a deposit/down payment►. That is, he guarantees/assures us► that we will receive all that God has promised to give us, at the time when God will give to those who belong to him [MET] everything that Christ freed us to receive. God also assures you that you belong to him, in order that you would praise him for his greatness.

LEBwho is the down payment of our inheritance, until the redemption of the possession, to the praise of his glory.
¶ 

BBEWhich is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.

MoffNo Moff EPH book available

Wymththat Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption—the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.

ASVwhich is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.

DRAWho is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.

YLTwhich is an earnest of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.

Drbywho is [the] earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to [the] praise of his glory.

RVwhich is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.

WbstrWhich is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.

KJB-1769Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

KJB-1611Which is the earnest of our inheritance, vntill the redemption of the purchased possession, vnto the praise of his glorie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhiche is the earnest of our inheritaunce, vnto ye redemption of the purchased possession, vnto the prayse of his glorie.
   (Which is the earnest of our inheritance, unto ye/you_all redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.)

GnvaWhich is the earnest of our inheritance, for the redemption of that libertie purchased vnto the prayse of his glory.
   (Which is the earnest of our inheritance, for the redemption of that liberty purchased unto the praise of his glory. )

Cvdlwhich is the ernest of oure inheritaunce to oure redempcion, that we mighte be his owne to the prayse off his glory.
   (which is the ernest of our inheritance to our redempcion, that we might be his own to the praise off his glory.)

TNTwhich is the ernest of oure inheritaunce to redeme the purchased possession and that vnto the laude of his glory.
   (which is the ernest of our inheritance to redeme the purchased possession and that unto the laude of his glory. )

Wyclin to the redempcioun of purchasyng, in to heriyng of his glorie.
   (in to the redempcioun of purchasyng, in to heriyng of his glory.)

Luthwelcher ist das Pfand unsers Erbes zu unserer Erlösung, daß wir sein Eigentum würden zu Lob seiner Herrlichkeit.
   (which is the Pfand unsers Erbes to unserer Erlösung, that we/us his Eigentum würden to Lob his Lordlichkeit.)

ClVgqui est pignus hæreditatis nostræ, in redemptionem acquisitionis, in laudem gloriæ ipsius.
   (who it_is pignus hæreditatis nostræ, in redemptionem acquisitionis, in laudem gloriæ ipsius. )

UGNTὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
   (ho estin arrabōn taʸs klaʸronomias haʸmōn, eis apolutrōsin taʸs peripoiaʸseōs, eis epainon taʸs doxaʸs autou.)

SBL-GNT⸀ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
   (⸀ho estin arrabōn taʸs klaʸronomias haʸmōn, eis apolutrōsin taʸs peripoiaʸseōs, eis epainon taʸs doxaʸs autou.)

TC-GNT[fn]ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
   (hos estin arrabōn taʸs klaʸronomias haʸmōn, eis apolutrōsin taʸs peripoiaʸseōs, eis epainon taʸs doxaʸs autou. )


1:14 ος ¦ ο CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:14 The Spirit is both God’s guarantee of future blessings and a foretaste of eternal life and power. The believer’s eternal inheritance includes everything he promised (see also 1:18; Rom 8:17; 2 Cor 1:22; 5:5; Gal 3:29; 4:7; Col 1:12; 3:24; Titus 3:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν

/the/_deposit ˱of˲_the inheritance ˱of˲_us

Receiving what God has promised is spoken of in terms of one inheriting property or wealth from a family member. Alternate translation: [an initial portion that we will receive from what God has promised] or [a guarantee that we will receive what God has promised to give us]

BI Eph 1:14 ©