Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_was to_him/it forty sons and_thirty sons of_sons [who]_rode on seventy male_donkeys and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) eight years.
OET (OET-RV) He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young male donkeys. He led Israel for eight years.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) They rode on seventy donkeys
(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it forty sons and=thirty sons_of children rode on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in seventy donkeys and,judged DOM Yisrael eight years )
These men owned seventy donkeys, which they did ride. Here the word “rode” is used instead of “owned.” Alternate translation: “They owned seventy donkeys”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) forty sons … thirty grandsons … seventy donkeys
(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it forty sons and=thirty sons_of children rode on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in seventy donkeys and,judged DOM Yisrael eight years )
“40 sons … 30 grandsons … 70 donkeys”
12:8-15 The account continues with these minor judges (see study note on 10:1-5).
OET (OET-LV) And_he/it_was to_him/it forty sons and_thirty sons of_sons [who]_rode on seventy male_donkeys and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) eight years.
OET (OET-RV) He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young male donkeys. He led Israel for eight years.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.