Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_pronounce right and_seized DOM_him and_executed_him to the_fords the_Yardēn and_fell in/on/at/with_time the_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand.
OET (OET-RV) then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efraim fell at that time.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Please say ‘Shibboleth.’
(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it say now shibboleth and=he/it_said sibboleth and=not he_could to,pronounce yes/correct/thus/so and,seized DOM,him and,executed,him to/towards fords the,Jordan and,fell in/on/at/with,time the,that of,Ephraim forty and,two thousand )
The word Shibboleth could mean either a stream or an ear of corn, but the meaning of the word was not important. What mattered was its pronunciation. Alternate translation: “Please say ‘Shibboleth,’ because they wanted to hear whether he could make the ‘sh’ sound”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
fell
(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it say now shibboleth and=he/it_said sibboleth and=not he_could to,pronounce yes/correct/thus/so and,seized DOM,him and,executed,him to/towards fords the,Jordan and,fell in/on/at/with,time the,that of,Ephraim forty and,two thousand )
The author is using the action of falling to represent dying in battle, by association with the way soldiers fall down when they die. Alternate translation: “died”
12:6 The term Shibboleth has come to mean any password used to identify imposters. Such linguistic litmus tests have been used by armies throughout history.
• 42,000 Ephraimites: This number could possibly be translated as “42 troops” (see study note on Exod 12:37).
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_pronounce right and_seized DOM_him and_executed_him to the_fords the_Yardēn and_fell in/on/at/with_time the_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand.
OET (OET-RV) then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efraim fell at that time.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.