Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) Mīkāh[fn] the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.
26:18 OSHB variant note: מיכיה: (x-qere) ’מִיכָה֙’: lemma_4318 n_1.2.0 morph_HNp id_24CTb מִיכָה֙
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Morashite
(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Morasthite it_became prophesied in,the_days_of Ḩizqiyyāh king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers Tsiyyōn/(Zion) field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,the_mountain_of of,the_house (into)_high,places_of wooded )
a person from the town or region of Moresheth
(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this
(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Morasthite it_became prophesied in,the_days_of Ḩizqiyyāh king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers Tsiyyōn/(Zion) field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,the_mountain_of of,the_house (into)_high,places_of wooded )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Zion will become a plowed field … and the hill of the temple will become a thicket
(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Morasthite it_became prophesied in,the_days_of Ḩizqiyyāh king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers Tsiyyōn/(Zion) field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,the_mountain_of of,the_house (into)_high,places_of wooded )
“Zion” and “the hill of the temple” refer to the same place. When a farmer plows a field, he turns over all the dirt and uproots all the plants that are growing there. A thicket is so full of bushes that no one can use it for anything. These two metaphors cannot be literally true at the same time, but they emphasize that Yahweh will allow the invaders to completely destroy the temple area.
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
OET (OET-LV) Mīkāh[fn] the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.
26:18 OSHB variant note: מיכיה: (x-qere) ’מִיכָה֙’: lemma_4318 n_1.2.0 morph_HNp id_24CTb מִיכָה֙
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.