Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

Parallel JER 26:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 26:18 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVMīkāh[fn] the_Moresheth he_was prophesying in/on/at/with_days of_Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh and_he/it_said to all the_people of_Yəhūdāh to_say thus he_says Yahweh of_hosts Tsiyyōn a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālayim heaps_of_ruins it_will_be and_mountain the_house as_height of_a_forest.


26:18 Variant note: מיכיה: (x-qere) ’מִיכָה֙’: lemma_4318 n_1.2.0 morph_HNp id_24CTb מִיכָה֙

UHBמיכיה הַ⁠מּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י הָיָ֣ה נִבָּ֔א בִּ⁠ימֵ֖י חִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֶל־כָּל־עַם֩ יְהוּדָ֨ה לֵ⁠אמֹ֜ר כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת צִיּ֞וֹן שָׂדֶ֤ה תֵֽחָרֵשׁ֙ וִ⁠ירוּשָׁלַ֨יִם֙ עִיִּ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה וְ⁠הַ֥ר הַ⁠בַּ֖יִת לְ⁠בָמ֥וֹת יָֽעַר׃ 
   (mykyh ha⁠mmōrashəttiy hāyāh nibāʼ bi⁠ymēy ḩizqiyyāhū melek-yəhūdāh va⁠yyoʼmer ʼel-ⱪāl-ˊam yəhūdāh lē⁠ʼmor ⱪoh-ʼāmar yahweh ʦəⱱāʼōt ʦiyyōn sādeh tēḩārēsh vi⁠yrūshālayim ˊiyyiym tihyeh və⁠har ha⁠bayit lə⁠ⱱāmōt yāˊar.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They said, “Micah the Morashite was prophesying in the days of Hezekiah king of Judah. He spoke to all the people of Judah and said, ‘Yahweh of hosts says this:
 ⇔ Zion will become a plowed field,
 ⇔ Jerusalem will become a heap of rubble,
 ⇔ and the hill of the temple will become a thicket.’

UST They said, “Remember what Micah, the prophet from Moresheth, prophesied during the years that Hezekiah was the king of Judah. He told the people of Judah this:
 ⇔ ‘This is what Yahweh, commander of the angel armies, says:
⇔ Some day Mount Zion will be plowed like fields are plowed;
⇔ Jerusalem will become a heap of ruins.
 ⇔ There will be a large clump of trees on top of the hill where the temple is now.’


BSB “Micah the Moreshite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah and told all the people of Judah that this is what the LORD of Hosts says:
 ⇔ ‘Zion will be plowed like a field,
⇔ Jerusalem will become a heap of rubble,
⇔ and the temple mount a wooded ridge.’[fn]


26:18 Micah 3:12

OEB "In the days of Hezekiah, king of Judah," they said, "Micah of Moresheth was prophesying; and this is what he said to all the people of Judah:
¶ Thus saith Jehovah of Hosts:
 ⇔ Like a field shall Zion be ploughed,
⇔ And Jerusalem levelled to ruins;
 ⇔ And the Temple Mount shall become
⇔ Like a thickly wooded height.

WEB “Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘Yahweh of Armies says:
 ⇔ “‘Zion will be plowed as a field,
⇔ and Jerusalem will become heaps,
⇔ and the mountain of the house as the high places of a forest.’

WMB “Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘The LORD of Hosts says:
 ⇔ “‘Zion will be plowed as a field,
⇔ and Jerusalem will become heaps,
⇔ and the mountain of the house as the high places of a forest.’

NET “Micah from Moresheth prophesied during the time Hezekiah was king of Judah. He told all the people of Judah,
 ⇔ ‘The Lord who rules over all says,
 ⇔ “Zion will become a plowed field.
 ⇔ Jerusalem will become a pile of rubble.
 ⇔ The temple mount will become a mere wooded ridge.”’

LSV “Micah the Morashtite has been prophesying in the days of Hezekiah king of Judah, and he says to all the people of Judah, saying, Thus said YHWH of Hosts: Zion is a plowed field, and Jerusalem is heaps,
And the mountain of the house is for high places of a forest.

FBV “Micah of Moresheth prophesied during the reign of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah that this is what the Lord Almighty says: ‘Zion will become like a plowed field; Jerusalem will end up a pile of rubble; and the Temple mount will be overgrown with trees.’[fn]


26:18 See Micah 3:12.

T4T They said, “Remember/Think about► what Micah, the prophet from Moresheth town, prophesied during the years that Hezekiah was the King of Judah. He told the people of Judah this:
 ⇔ ‘This is what the Commander of the armies of angels says:
⇔ Some day Zion Hill will be plowed like fields are plowed;
⇔ Jerusalem will become a heap of ruins.
 ⇔ There will be a large clump/group of trees on top of the hill where the temple is now.’

LEB• “Micah the Morashtite was prophesying in the days of Hezekiah, the king of Judah, and he said to all the people of Judah, saying:[fn]‘Thus says Yahweh of hosts, •  “Zion will be plowed, •  and Jerusalem will become a heap of ruins, •  and the mountain of the[fn] as high places of wood.” ’


?:? Literally “to say”

?:? Literally “house”

BBE Micah the Morashtite, who was a prophet in the days of Hezekiah, king of Judah, said to all the people of Judah, This is what the Lord of armies has said: Zion will become like a ploughed field, and Jerusalem will become a mass of broken walls, and the mountain of the house like the high places of the woodland.

MOFNo MOF JER book available

JPS 'Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying: Thus saith the LORD of hosts: Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

ASV Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spake to all the people of Judah, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

DRA Micheas of Morasthi was a prophet in the days of Ezechias king of Juda, and he spoke to all the people of Juda, saying: Thus saith the Lord of hosts: Sion shall be ploughed like a field, and Jerusalem shall be a heap of stones: and the mountain of the house the high places of woods.

YLT 'Micah the Morashtite hath been prophesying in the days of Hezekiah king of Judah, and he saith unto all the people of Judah, saying: Thus said Jehovah of Hosts: Zion is a plowed field, and Jerusalem is heaps, And the mountain of the house is for high places of a forest.

DBY Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Zion shall be ploughed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

RV Micaiah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts: Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

WBS Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.

KJB Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
  (Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Yudahh, and spake to all the people of Yudahh, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Yerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. )

BB Micheas the Morasthite, which was a prophete vnder Ezekias kyng of Iuda, spake to all the people of Iuda, thus saith the Lorde of hoastes, Sion shalbe plowed like a fielde, Hierusalem shalbe an heape of stones, and the hyll of the Lordes house shalbe turned to an hye wood.
  (Micheas the Morasthite, which was a prophet under Ezekias king of Yudah, spake to all the people of Yudah, thus saith the Lord of hoastes, Sion shall be plowed like a field, Yerusalem shall be an heape of stones, and the hyll of the Lords house shall be turned to an high wood.)

GNV Michah the Morashite prophecied in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and spake to al the people of Iudah, saying, Thus saith the Lord of hostes, Zion shall be plowed like a fielde, and Ierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the House shalbe as the hie places of the forest.
  (Michah the Morashite prophecied in the days of Hezekiah king of Yudahh, and spake to all the people of Yudahh, saying, Thus saith the Lord of hostes, Zion shall be plowed like a field, and Yerusalem shall be an heape, and the mountain of the House shall be as the high places of the forest. )

CB Micheas the Morascite, which was a prophet vnder Ezechias kinge of Iuda, spake to all the people of Iuda: Thus saieth the LORDE of hoostes: Sion shalbe plowed like a felde, Ierusale shalbe an heape of stones, & the hill of the LORDES house shalbe turned to an hie wod.
  (Micheas the Morascite, which was a prophet under Ezechias kinge of Yudah, spake to all the people of Yudah: Thus saieth the LORD of hoostes: Sion shall be plowed like a field, Yerusalem shall be an heape of stones, and the hill of the LORDS house shall be turned to an high wod.)

WYC and spaken, Mychee of Morasten was a profete in the daies of Ezechie, king of Juda; and he seide to al the puple of Juda, and seide, The Lord of oostis seith these thingis, Sion schal be erid as a feeld, and Jerusalem schal be in to an heep of stoonys, and the hil of the hous of the Lord schal be in to hiy thingis of woodis.
  (and spaken, Mychee of Morasten was a profete in the days of Ezechie, king of Yudah; and he said to all the people of Yudah, and said, The Lord of oostis saith/says these things, Sion shall be erid as a field, and Yerusalem shall be in to an heep of stones, and the hill of the house of the Lord shall be in to high things of woodis.)

LUT Zur Zeit Hiskias, des Königs Judas, war ein Prophet, Micha von Maresa, und sprach zum ganzen Volk Juda: So spricht der HErr Zebaoth: Zion soll wie ein Acker gepflüget werden, und Jerusalem ein Steinhaufen werden und der Berg des Hauses (des HErrn) zum wilden Walde.
  (Zur Zeit Hiskias, the kings Yudas, was a Prophet, Micha from Maresa, and spoke for_the ganzen people Yuda: So spricht the LORD Zebaoth: Zion should like a Acker gepflüget become, and Yerusalem a Steinhaufen become and the mountain/hill the houses (des HErrn) for_the wilden Walde.)

CLV Michæas de Morasthi fuit propheta in diebus Ezechiæ regis Juda, et ait ad omnem populum Juda, dicens: [Hæc dicit Dominus exercituum: Sion quasi ager arabitur, et Jerusalem in acervum lapidum erit, et mons domus in excelsa silvarum.]
  (Michæas about Morasthi fuit propheta in days Ezechiæ king Yuda, and he_said to omnem the_people Yuda, dicens: [Hæc dicit Master exercituum: Sion as_if ager arabitur, and Yerusalem in acervum lapidum erit, and mons home in excelsa silvarum.] )

BRNAs I live, saith the Lord God, he shall come as Itabyrion among the mountains, and as Carmel that is on the sea.

BrLXX Ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος ὁ Θεὸς, ὅτι ὡς τὸ Ἰταβύριον ἐν τοῖς ὄρεσι, καὶ ὡς ὁ Κάρμηλος ὁ ἐν τῇ θαλάσσῃ, ἥξει.
  (Zō egō, legei Kurios ho Theos, hoti hōs to Itaburion en tois oresi, kai hōs ho Karmaʸlos ho en taʸ thalassaʸ, haʸxei. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

(Occurrence 0) Morashite

(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Moresheth it_became prophesied in/on/at/with,days Ḩizqiy\sup yāh\sup* king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/angels Tsiyyōn field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,mountain the,house as,height wooded )

a person from the town or region of Moresheth

(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this

(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Moresheth it_became prophesied in/on/at/with,days Ḩizqiy\sup yāh\sup* king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/angels Tsiyyōn field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,mountain the,house as,height wooded )

Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Zion will become a plowed field … and the hill of the temple will become a thicket

(Some words not found in UHB: Mīkāh the,Moresheth it_became prophesied in/on/at/with,days Ḩizqiy\sup yāh\sup* king Yehuda and=he/it_said to/towards all/each/any/every people Yehuda to=say thus he/it_had_said YHWH armies/angels Tsiyyōn field plowed and,Jerusalem heap_of_ruins you(ms)_will_be and,mountain the,house as,height wooded )

“Zion” and “the hill of the temple” refer to the same place. When a farmer plows a field, he turns over all the dirt and uproots all the plants that are growing there. A thicket is so full of bushes that no one can use it for anything. These two metaphors cannot be literally true at the same time, but they emphasize that Yahweh will allow the invaders to completely destroy the temple area.

BI Jer 26:18 ©