Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Did Hezekiah … put him to death?
(Some words not found in UHB: really,(put_to_death)? did,they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh king Yehuda and=all Yehuda ?,not fearing DOM YHWH and,did_he_entreat DOM face/surface_of YHWH and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity which/who he/it_had_said on,them and,we bring disaster great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,our )
The speakers are trying to get the hearers to agree with what they are saying. Alternate translation: “You know very well that Hezekiah … did not put him to death.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all of Judah
(Some words not found in UHB: really,(put_to_death)? did,they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh king Yehuda and=all Yehuda ?,not fearing DOM YHWH and,did_he_entreat DOM face/surface_of YHWH and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity which/who he/it_had_said on,them and,we bring disaster great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,our )
The land is a metonym for the people who live there. Alternate translation: “all the people of Judah”
(Occurrence 0) Did he not fear Yahweh and appease the face of Yahweh … them?
(Some words not found in UHB: really,(put_to_death)? did,they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh king Yehuda and=all Yehuda ?,not fearing DOM YHWH and,did_he_entreat DOM face/surface_of YHWH and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity which/who he/it_had_said on,them and,we bring disaster great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,our )
The speakers are trying to get the hearers to agree with what they are saying. Alternate translation: “You know very well that he feared Yahweh and appeased the face of Yahweh so that Yahweh … them.”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) appease the face of Yahweh
(Some words not found in UHB: really,(put_to_death)? did,they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh king Yehuda and=all Yehuda ?,not fearing DOM YHWH and,did_he_entreat DOM face/surface_of YHWH and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity which/who he/it_had_said on,them and,we bring disaster great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,our )
The face is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: “cause Yahweh to be less angry”
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) So will we do greater evil against our own lives?
(Some words not found in UHB: really,(put_to_death)? did,they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh king Yehuda and=all Yehuda ?,not fearing DOM YHWH and,did_he_entreat DOM face/surface_of YHWH and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity which/who he/it_had_said on,them and,we bring disaster great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in selves_of,our )
The speakers are trying to get the hearers to agree with what they are saying. The word “lives” is a metonym for the people. Alternate translation: “If we kill Jeremiah, we will do greater evil against our own lives.” or “We do not want to do worse things to ourselves.”
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
OET (OET-LV) Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.