Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 16:10

 JOS 16:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 154843,154844
    3. And not
    4. ≈But
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107097
    1. הוֹרִישׁוּ
    2. 154845
    3. they dispossessed
    4. -
    5. 3423
    6. V-Vhp3cp
    7. they_dispossessed
    8. -
    9. -
    10. 107098
    1. אֶת
    2. 154846
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 107099
    1. 154847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107100
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 154848,154849
    3. the Kənaˊₐnī
    4. Canaanites
    5. O-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. -
    9. 107101
    1. הַ,יּוֹשֵׁב
    2. 154850,154851
    3. the lived
    4. -
    5. 3427
    6. OV-Td,Vqrmsa
    7. the,lived
    8. -
    9. -
    10. 107102
    1. בְּ,גָזֶר
    2. 154852,154853
    3. in/on/at/with Gezer
    4. Gezer
    5. 1507
    6. O-R,Np
    7. in/on/at/with,Gezer
    8. -
    9. -
    10. 107103
    1. וַ,יֵּשֶׁב
    2. 154854,154855
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 107104
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 154856,154857
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. S-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. -
    9. 107105
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 154858,154859
    3. in/on/at/with midst
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst
    8. -
    9. -
    10. 107106
    1. אֶפְרַיִם
    2. 154860
    3. of ʼEfrayim
    4. Efraim
    5. 669
    6. S-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 107107
    1. עַד
    2. 154861
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 107108
    1. 154862
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107109
    1. הַ,יּוֹם
    2. 154863,154864
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 107110
    1. הַ,זֶּה
    2. 154865,154866
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 107111
    1. וַ,יְהִי
    2. 154867,154868
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 107112
    1. לְ,מַס
    2. 154869,154870
    3. to forced labour
    4. forced labourers
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,forced_labor
    8. -
    9. -
    10. 107113
    1. 154871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107114
    1. עֹבֵד
    2. 154872
    3. of labouring
    4. -
    5. 5647
    6. S-Vqrmsa
    7. of_laboring
    8. -
    9. -
    10. 107115
    1. 154873
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107116
    1. 154874
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 107117

OET (OET-LV)And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐ the_lived in/on/at/with_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐ in/on/at/with_midst of_ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was to_forced_labour of_labouring.

OET (OET-RV)But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efraim to this day and were forced to serve as labourers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

עַד־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה

until the=day the=this

See how you translated the phrase unto this day in 4:9. Alternate translation: “right up to this time”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֶת־הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֖י & הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֜י

DOM the,Canaanites & the,Canaanites

The author is not referring to a specific Canaanite. He means Canaanites in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “the Canaanites … the Canaanites”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. ≈But
    3. 1922,3696
    4. 154843,154844
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107097
    1. they dispossessed
    2. -
    3. 3197
    4. 154845
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 107098
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 154846
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 107099
    1. the Kənaˊₐnī
    2. Canaanites
    3. 1830,3311
    4. 154848,154849
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 107101
    1. the lived
    2. -
    3. 1830,3206
    4. 154850,154851
    5. OV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 107102
    1. in/on/at/with Gezer
    2. Gezer
    3. 844,1403
    4. 154852,154853
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 107103
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 154854,154855
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 107104
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1830,3311
    4. 154856,154857
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 107105
    1. in/on/at/with midst
    2. -
    3. 844,6591
    4. 154858,154859
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107106
    1. of ʼEfrayim
    2. Efraim
    3. 419
    4. 154860
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 107107
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 154861
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 107108
    1. the day
    2. day
    3. 1830,3256
    4. 154863,154864
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107110
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 154865,154866
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 107111
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 154867,154868
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 107112
    1. to forced labour
    2. forced labourers
    3. 3570,4325
    4. 154869,154870
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107113
    1. of labouring
    2. -
    3. 5663
    4. 154872
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 107115

OET (OET-LV)And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐ the_lived in/on/at/with_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐ in/on/at/with_midst of_ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was to_forced_labour of_labouring.

OET (OET-RV)But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efraim to this day and were forced to serve as labourers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 16:10 ©