Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V1V2V3V4V5V7V8V9V10

OET interlinear JOS 16:6

 JOS 16:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָצָא
    2. 154749,154750
    3. And it goes out
    4. and went then
    5. 3318
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_goes_out
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107042
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 154751,154752
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107043
    1. הַ,יָּמָּ,ה
    2. 154753,154754,154755
    3. to the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,sea
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107044
    1. הַֽ,מִּכְמְתָת
    2. 154756,154757
    3. (the) Micmethath
    4. -
    5. 4366
    6. S-Td,Np
    7. (the),Micmethath
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107045
    1. מִ,צָּפוֹן
    2. 154758,154759
    3. +is from +the north
    4. north
    5. 6828
    6. S-R,Ncfsa
    7. [is]_from_[the],north
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107046
    1. וְ,נָסַב
    2. 154760,154761
    3. and it turns
    4. -
    5. 5437
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,it_turns
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107047
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 154762,154763
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107048
    1. מִזְרָחָ,ה
    2. 154764,154765
    3. eastward
    4. eastward
    5. 4217
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. eastward,
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107049
    1. תַּאֲנַת
    2. 154766
    3. Taanath
    4. -
    5. S-Np
    6. Taanath
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107050
    1. שִׁלֹה
    2. 154767
    3. Shiloh
    4. -
    5. 8387
    6. S-Np
    7. Shiloh
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107051
    1. וְ,עָבַר
    2. 154768,154769
    3. and it passes by
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,it_passes_by
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107052
    1. אוֹת,וֹ
    2. 154770,154771
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107053
    1. מִ,מִּזְרַח
    2. 154772,154773
    3. from +the east of
    4. -
    5. 4217
    6. S-R,Ncmsc
    7. from_[the],east_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107054
    1. יָנוֹחָ,ה
    2. 154774,154775
    3. to Yānōaḩ/(Janoah)
    4. Yanoah
    5. S-Np,Sd
    6. to,Janoah
    7. -
    8. Location=Janoah; Y-1443
    9. 107055
    1. 154776
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107056

OET (OET-LV)And_it_goes_out the_border to_the_sea (the)_Micmethath is_from_the_north and_it_turns the_border eastward Taanath Shiloh and_it_passes_by it from_the_east_of to_Yānōaḩ/(Janoah).

OET (OET-RV)and out to the Mediterranean. From Mikmetat in the north, the border went eastward toward Taanat-Shiloh then further east to Yanoah.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:1–17:18 The clans of Ephraim and Manasseh received their land

This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.

16:6a

and out toward the Sea.

and out toward the Sea: There is an interpretation issue in this verse.

  1. The Hebrew word that the BSB translates as toward the Sea refers to the Mediterranean Sea. (BSB, RSV, NRSV, NET, ESV, NIV, NJPS, NABRE, GNT, KJV)

  2. The Hebrew word that the BSB translates as toward the Sea means to the west.

    Then the border went westward (NASB) (NASB, GW)

It is recommended that you follow option (1) which is followed by most English versions.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The boundary then continued to the Mediterranean Sea

From there it went downhill to the Mediterranean Sea

16:6b

From Michmethath on the north

From Michmethath on the north: The Hebrew clause that the BSB translates as From Michmethath on the north is more literally “Michmethath from north.” Most commentaries agree that this part of the verse describes the northern border of Ephraim.

Michmethath: The town of Michmethath was on the north border of Ephraim, near the town of Shechem. The exact location of Michmethath is unknown.

The English versions spell Michmethath in several ways:

Mich-methath (RSV)

Michmethath (BSB, ESV, GW, NABRE, GNT, CEV)

Michmethah (KJV)

Micmethath (NET, NIV84, NLT)

Mikmethath (NIV11)

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The town of Michmethath was on their northern border

The town of Michmethath was in the north of Ephraim’s territory

16:6c

it turned eastward toward Taanath-shiloh

it turned eastward toward Taanath-shiloh: The Hebrew clause that the BSB translates as eastward toward Taanath-shiloh is more literally “the boundary turns east, Taanath-shiloh.”

Taanath-shiloh: Taanath-shiloh refers to a town to the east of Michmethath.

The English versions spell Taanath-shiloh in several ways:

Taanath-shiloh (BSB, RSV, ESV, NLT, NABRE, KJV)

Taanath Shiloh (NIV, NET, GW, GNT)

Taanath-Shiloh (CEV)

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The border then turned east toward the town of Taanath-shiloh

The boundary then curved around to the east to the town of Taanath-shiloh

16:6d

and passed by it to Janoah on the east.

and passed by it to Janoah on the east: The clause passed by it to Janoah on the east indicates that the border went past the town of Taanath-shiloh and continued east to the town of Janoah.

The English versions spell Janoah in several ways:

Jan-oah (RSV)

Janoah (BSB, NIV, NET, ESV, GW, NABRE, GNT, CEV, NLT)

Janohah (KJV)

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The border then went past that town and continued east to the town of Janoah

The border continued east from the town of Taanath-shiloh to the town of Janoah

TSN Tyndale Study Notes:

16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it goes out
    2. and went then
    3. 1987,3278
    4. 154749,154750
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107042
    1. the border
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 154751,154752
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107043
    1. to the sea
    2. -
    3. 1893,3237,1819
    4. 154753,154754,154755
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107044
    1. (the) Micmethath
    2. -
    3. 1893,4098
    4. 154756,154757
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107045
    1. +is from +the north
    2. north
    3. 4129,6682
    4. 154758,154759
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107046
    1. and it turns
    2. -
    3. 1987,5419
    4. 154760,154761
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107047
    1. the border
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 154762,154763
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107048
    1. eastward
    2. eastward
    3. 4070,1819
    4. 154764,154765
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107049
    1. Taanath
    2. -
    3. 8283
    4. 154766
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107050
    1. Shiloh
    2. -
    3. 8283
    4. 154767
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107051
    1. and it passes by
    2. -
    3. 1987,5896
    4. 154768,154769
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107052
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 154770,154771
    5. S-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107053
    1. from +the east of
    2. -
    3. 4129,4070
    4. 154772,154773
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107054
    1. to Yānōaḩ/(Janoah)
    2. Yanoah
    3. 3245,1819
    4. 154774,154775
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Janoah; Y-1443
    8. 107055

OET (OET-LV)And_it_goes_out the_border to_the_sea (the)_Micmethath is_from_the_north and_it_turns the_border eastward Taanath Shiloh and_it_passes_by it from_the_east_of to_Yānōaḩ/(Janoah).

OET (OET-RV)and out to the Mediterranean. From Mikmetat in the north, the border went eastward toward Taanat-Shiloh then further east to Yanoah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 16:6 ©