Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵי יוֹסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם
and,received_~_inheritance sons_of Yōşēf/(Joseph) Mənashsheh and,Ephraim
The author is speaking as if the people of the tribes of Ephraim and Manasseh were actually the sons of Joseph. Alternate translation: “And the descendants of Joseph, the tribes of Manasseh and Ephraim”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּנְחֲל֥וּ
and,received_~_inheritance
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author is using by association the idea of inheriting to mean receiving a lasting possession that would be passed down to future generations. Alternate translation: “received territory as a lasting possession”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.