Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:14

 LEV 26:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 86519,86520
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59950
    1. 86521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59951
    1. לֹא
    2. 86522
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59952
    1. תִשְׁמְעוּ
    2. 86523
    3. you(pl) will listen
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_listen
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59953
    1. לִ,י
    2. 86524,86525
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59954
    1. וְ,לֹא
    2. 86526,86527
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59955
    1. תַעֲשׂוּ
    2. 86528
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59956
    1. אֵת
    2. 86529
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59957
    1. כָּל
    2. 86530
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59958
    1. 86531
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59959
    1. הַ,מִּצְוֺת
    2. 86532,86533
    3. the commands
    4. -
    5. 4687
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,commandments
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59960
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 86534,86535
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59961
    1. 86536
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 59962

OET (OET-LV)and_if not you(pl)_will_listen to_me and_not you(pl)_will_do DOM all_of the_commands the_these.

OET (OET-RV)However, if you all won’t listen to me and won’t follow all those instructions,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠אִם

and=if

Here, But if introduces the opposite situation from verse 3. Use a natural way in your language to show this contrast. Alternate translation: [However, if] or [But suppose]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑⁠י

not obey to=me

Here, listen to represents obedience. Use a natural way in your language to express disobedience. Alternate translation: [you will not obey me] or [you refuse to do what I say]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1987,280
    4. 86519,86520
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59950
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 86522
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59952
    1. you(pl) will listen
    2. listen
    3. 7841
    4. 86523
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59953
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 86524,86525
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59954
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 86526,86527
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59955
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 6035
    4. 86528
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59956
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 86529
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59957
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 86530
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59958
    1. the commands
    2. -
    3. 1893,4170
    4. 86532,86533
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59960
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 86534,86535
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59961

OET (OET-LV)and_if not you(pl)_will_listen to_me and_not you(pl)_will_do DOM all_of the_commands the_these.

OET (OET-RV)However, if you all won’t listen to me and won’t follow all those instructions,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:14 ©