Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43V45

OET interlinear LEV 26:39

 LEV 26:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,נִּשְׁאָרִים
    2. 87115,87116,87117
    3. And the left
    4. -
    5. 7604
    6. SV-C,Td,VNrmpa
    7. and,the,left
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60339
    1. בָּ,כֶם
    2. 87118,87119
    3. in/on/at/with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60340
    1. יִמַּקּוּ
    2. 87120
    3. they will rot away
    4. -
    5. 4743
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_rot_away
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60341
    1. בַּ,עֲוֺנָ,ם
    2. 87121,87122,87123
    3. in/on/at/with iniquity of their
    4. -
    5. 5771
    6. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,iniquity_of,their
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60342
    1. בְּ,אַרְצֹת
    2. 87124,87125
    3. in/on/at/with lands of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbpc
    7. in/on/at/with,lands_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60343
    1. אֹיְבֵי,כֶם
    2. 87126,87127
    3. enemies of your(pl)
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp2mp
    7. enemies_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60344
    1. וְ,אַף
    2. 87128,87129
    3. and also
    4. -
    5. 637
    6. S-C,D
    7. and,also
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60345
    1. בַּ,עֲוֺנֹת
    2. 87130,87131
    3. in/on/at/with iniquities of
    4. -
    5. 5771
    6. S-Rd,Ncbpc
    7. in/on/at/with,iniquities_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60346
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 87132,87133
    3. ancestors of their
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. ancestors_of,their
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60347
    1. אִתָּ,ם
    2. 87134,87135
    3. with them
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3mp
    7. with=them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60348
    1. יִמָּקּוּ
    2. 87136
    3. they will rot away
    4. -
    5. 4743
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_rot_away
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60349
    1. 87137
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60350

OET (OET-LV)And_the_left in/on/at/with_you(pl) they_will_rot_away in/on/at/with_iniquity_of_their in/on/at/with_lands_of enemies_of_your(pl) and_also in/on/at/with_iniquities_of ancestors_of_their with_them they_will_rot_away.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִמַּ֨קּוּ֙ & יִמָּֽקּוּ

waste_away & waste_away

This could mean: (1) they will not prosper spiritually, (2) they will not prosper materially, and (3) they will literally die and their bodies will rot away. Try to use a term broad enough to cover all three meanings in your language. Alternate translation: [they will perish] or [they will decay]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּֽ⁠עֲוֺנָ֔⁠ם & בַּ⁠עֲוֺנֹ֥ת

in/on/at/with,iniquity_of,their & in/on/at/with,iniquities_of

Here, iniquity & iniquities are abstract nouns referring to wrongdoing or sin. Use appropriate terms in your language that convey the concept of moral or ethical offenses. Alternate translation: [sins] or [wrongdoings]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲבֹתָ֖⁠ם

ancestors_of,their

Here, fathers is a represents ancestors. Use a term in your language that accurately represents ancestors or forefathers. Alternate translation: [ancestors] or [forefathers]

TSN Tyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the left
    2. -
    3. 1922,1830,7461
    4. 87115,87116,87117
    5. SV-C,Td,VNrmpa
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60339
    1. in/on/at/with you(pl)
    2. -
    3. 844
    4. 87118,87119
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60340
    1. they will rot away
    2. -
    3. 4569
    4. 87120
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60341
    1. in/on/at/with iniquity of their
    2. -
    3. 844,5688
    4. 87121,87122,87123
    5. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60342
    1. in/on/at/with lands of
    2. -
    3. 844,435
    4. 87124,87125
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60343
    1. enemies of your(pl)
    2. -
    3. 677
    4. 87126,87127
    5. S-Vqrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60344
    1. and also
    2. -
    3. 1922,556
    4. 87128,87129
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60345
    1. in/on/at/with iniquities of
    2. -
    3. 844,5688
    4. 87130,87131
    5. S-Rd,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60346
    1. ancestors of their
    2. -
    3. 628
    4. 87132,87133
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60347
    1. with them
    2. -
    3. 363
    4. 87134,87135
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60348
    1. they will rot away
    2. -
    3. 4569
    4. 87136
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60349

OET (OET-LV)And_the_left in/on/at/with_you(pl) they_will_rot_away in/on/at/with_iniquity_of_their in/on/at/with_lands_of enemies_of_your(pl) and_also in/on/at/with_iniquities_of ancestors_of_their with_them they_will_rot_away.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:39 ©