Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_remember to/for_them the_covenant_of the_forefathers whom I_brought_out DOM_them of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in_sight_of the_nations to_be to/for_them as_god I am_YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
בְּרִ֣ית רִאשֹׁנִ֑ים
covenant_of ancestors
Here, the covenant of the first refers to “the first covenant” or “the covenant with the first generation of Israelites”. Use a phrase that accurately reflects this meaning in your language. Alternate translation: [the first covenant] or [the covenant with the first generation of Israelites]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֗ם
in,sight_of the=nations
Here, to the eyes of the nations uses metonymy to indicate that the nations are observing the public actions. Use a natural metonymy in your language that conveys the nations observing or witnessing the events. Alternate translation: [in the sight of the nations] or [before the nations]
Note 3 topic: figures-of-speech / goal
לִהְיֹ֥ת לָהֶ֛ם לֵאלֹהִ֖ים
to,be to/for=them as,God
Here, to be God to them represents the goal of bringing them out of Egypt. Use an expression that clearly defines this purpose in your language. Alternate translation: [to serve as their God] or [to be their God]
26:40-45 The chapter ends with a message of hope: Even after Israel violated the covenant and experienced judgment, reconciliation and restoration remained possible if the people confessed and repented (see study note on 4:20). God’s grace had not been taken away. God did not want to destroy his people; he would restore them if they would only humble themselves and repent (see also 2 Chr 7:14).
OET (OET-LV) And_remember to/for_them the_covenant_of the_forefathers whom I_brought_out DOM_them of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in_sight_of the_nations to_be to/for_them as_god I am_YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.