Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:26

 LEV 26:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,שִׁבְרִ,י
    2. 86824,86825,86826
    3. In/on/at/with break I
    4. -
    5. 7665
    6. VS-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,break,I
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60151
    1. לָ,כֶם
    2. 86827,86828
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60152
    1. מַטֵּה
    2. 86829
    3. staff of
    4. -
    5. 4294
    6. O-Ncmsc
    7. staff_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60153
    1. 86830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60154
    1. לֶחֶם
    2. 86831
    3. bread
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60155
    1. וְ,אָפוּ
    2. 86832,86833
    3. and bake
    4. -
    5. 644
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,bake
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60156
    1. עֶשֶׂר
    2. 86834
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. S-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60157
    1. נָשִׁים
    2. 86835
    3. women
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfpa
    7. women
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60158
    1. לַחְמְ,כֶם
    2. 86836,86837
    3. bread of your(pl)
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc,Sp2mp
    7. bread_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60159
    1. בְּ,תַנּוּר
    2. 86838,86839
    3. in/on/at/with oven
    4. -
    5. 8574
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,oven
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60160
    1. אֶחָד
    2. 86840
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60161
    1. וְ,הֵשִׁיבוּ
    2. 86841,86842
    3. and dole out
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,dole_out
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60162
    1. לַחְמְ,כֶם
    2. 86843,86844
    3. bread of your(pl)
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc,Sp2mp
    7. bread_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60163
    1. בַּ,מִּשְׁקָל
    2. 86845,86846
    3. in/on/at/with weight
    4. -
    5. 4948
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,weight
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60164
    1. וַ,אֲכַלְתֶּם
    2. 86847,86848
    3. and eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,eat
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60165
    1. וְ,לֹא
    2. 86849,86850
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60166
    1. תִשְׂבָּעוּ
    2. 86851
    3. you(pl) will be satisfied
    4. -
    5. 7646
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_be_satisfied
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60167
    1. 86852
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60168
    1. 86853
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 60169

OET (OET-LV)In/on/at/with_break_I to/for_you(pl) staff_of bread and_bake ten women bread_of_your(pl) in/on/at/with_oven one and_dole_out bread_of_your(pl) in/on/at/with_weight and_eat and_not you(pl)_will_be_satisfied.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠שִׁבְרִ֣⁠י לָ⁠כֶם֮ מַטֵּה־לֶחֶם֒

in/on/at/with,break,I to/for=you(pl) supply_of food/grain/bread

Here, the staff of bread is an idiom for famine. Use a natural idiom in your language that conveys the concept of famine or express it directly. Alternate translation: [When I cause famine] or [When I bring famine upon you]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֠⁠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְ⁠כֶם֙ בְּ⁠תַנּ֣וּר אֶחָ֔ד

and,bake ten women/wives bread_of,your(pl) in/on/at/with,oven one(ms)

Here, then ten women will bake your bread in one oven explicitly implies severe food scarcity. Use an expression in your language that conveys severe scarcity appropriately. Alternate translation: [then ten women will bake your bread in one oven due to scarcity] or [then ten women will bake your bread in a single oven because of famine]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְ⁠כֶ֖ם בַּ⁠מִּשְׁקָ֑ל

and,dole_out bread_of,your(pl) in/on/at/with,weight

Here, and they will return your bread by weight means that bread will be distributed carefully to families. Use an expression that conveys precise distribution. Alternate translation: [and they will carefully measure and distribute your bread to their families] or [and they will return your bread in measured portions to their families]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠לֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ

and=not satisfied

Here, but not be satisfied shows a contrast between expectation and reality, indicating that people will not be content despite receiving some bread. Use a contrasting conjunction and expression that indicates unmet satisfaction. Alternate translation: [but you will not be satisfied] or [yet you will not be content]

TSN Tyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with break I
    2. -
    3. 844,7472
    4. 86824,86825,86826
    5. VS-R,Vqc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60151
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 86827,86828
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60152
    1. staff of
    2. -
    3. 4270
    4. 86829
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60153
    1. bread
    2. -
    3. 3623
    4. 86831
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60155
    1. and bake
    2. -
    3. 1922,727
    4. 86832,86833
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60156
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 86834
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60157
    1. women
    2. -
    3. 307
    4. 86835
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60158
    1. bread of your(pl)
    2. -
    3. 3623
    4. 86836,86837
    5. O-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60159
    1. in/on/at/with oven
    2. -
    3. 844,8016
    4. 86838,86839
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60160
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 86840
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60161
    1. and dole out
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 86841,86842
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60162
    1. bread of your(pl)
    2. -
    3. 3623
    4. 86843,86844
    5. O-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60163
    1. in/on/at/with weight
    2. -
    3. 844,4085
    4. 86845,86846
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60164
    1. and eat
    2. -
    3. 1922,681
    4. 86847,86848
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60165
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 86849,86850
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60166
    1. you(pl) will be satisfied
    2. -
    3. 7758
    4. 86851
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60167

OET (OET-LV)In/on/at/with_break_I to/for_you(pl) staff_of bread and_bake ten women bread_of_your(pl) in/on/at/with_oven one and_dole_out bread_of_your(pl) in/on/at/with_weight and_eat and_not you(pl)_will_be_satisfied.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:26 ©