Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_break_I to/for_you_all staff of_bread and_bake ten women bread_your_all’s in/on/at/with_oven one and_dole_out bread_your_all’s in/on/at/with_weight and_eat and_not you_all_will_be_satisfied.
UHB בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־לֶחֶם֒ וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֖ם וְלֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ׃ס ‡
(bəshiⱱriy lākem maţţēh-leḩem vəʼāfū ˊeser nāshim laḩməkem bətannūr ʼeḩād vəhēshiyⱱū laḩməkem bammishqāl vaʼₐkaltem vəloʼ tisbāˊū.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT When I break the staff of your bread, then ten women will bake your bread in one oven. And they will distribute your bread by weight, and you will eat but not be satisfied.
UST When I destroy your supplies of food, there will be very little flour with which to make bread. As a result, ten women will be able to bake all their bread in only one oven. When the bread is baked, each woman will divide it among the members of her family, but there will be very little for each one, and when they have eaten all of it, they will still be hungry.
BSB When I cut off your supply [fn] of bread, ten women will bake your bread in a single oven and dole out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.
26:26 Hebrew staff
OEB No OEB LEV book available
WEBBE When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.
WMBB (Same as above)
NET When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.
LSV In My breaking your staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and you have eaten and are not satisfied.
FBV I will send a famine so bread is in short supply. One oven will serve the needs of ten women baking bread. It will be distributed by weight so that you'll eat but won't have enough.
T4T When I cut off your food supply, there will be very little flour with which to make bread. As a result, ten women will be able to bake all their bread in only one oven. When the bread is baked, each woman will divide it among the members of her family, but there will be very little for each one, and when they have eaten all of it, they will still be hungry.
LEB At my breaking the supply[fn] of bread[fn] for you, then[fn] ten women shall bake your bread in one oven, and they shall return your bread by weight; and you shall eatit, and you shall not be satisfied.
BBE When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.
Moff No Moff LEV book available
JPS When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
ASV When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
DRA After I shall have broken the staff of your bread: so that ten women shall bake your bread in one oven, and give it out by weight: and you shall eat, and shall not be filled.
YLT 'In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.
Drby When I break the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and shall deliver you the bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
RV When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
Wbstr And when I have broke the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
KJB-1769 And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
(And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye/you_all shall eat, and not be satisfied. )
KJB-1611 And when I haue broken the staffe of your bread, ten women shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread againe by weight: and ye shall eate, and not bee satisfied.
(And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one ouen, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye/you_all shall eat, and not be satisfied.)
Bshps And whe I haue broken the staffe of your bread ten wyues shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread agayne by wayght, ye shall eate, and not be satisfied.
(And when I have broken the staff of your bread ten wives shall bake your bread in one ouen, and they shall deliver you your bread again by wayght, ye/you_all shall eat, and not be satisfied.)
Gnva When I shall breake the staffe of your bread, then ten women shall bake your breade in one ouen, and they shall deliuer your bread againe by weight, and ye shall eate, but not be satisfied.
(When I shall break the staff of your bread, then ten women shall bake your breade in one ouen, and they shall deliver your bread again by weight, and ye/you_all shall eat, but not be satisfied. )
Cvdl For I wil destroye youre prouysion of bred, so yt ten wemen shall bake youre bred in one ouen, and youre bred shal be delyuered out by weight. And whan ye eate, ye shall not haue ynough.
(For I will destroy your(pl) prouysion of bread, so it ten women shall bake your(pl) bred in one ouen, and your(pl) bred shall be delivered out by weight. And when ye/you_all eat, ye/you_all shall not have enough.)
Wyc aftir that Y haue broke the staf of youre breed, so that ten wymmen bake looues in oon ouene, and yelde tho looues at weiyte; and ye schulen ete, and ye schulen not be fillid.
(aftir that I have broke the staf of your(pl) breed, so that ten women bake loaves in one ouene, and yelde those loaves at weiyte; and ye/you_all should eat, and ye/you_all should not be fillid.)
Luth Dann will ich euch den Vorrat des Brots verderben, daß zehn Weiber sollen euer Brot in einem Ofen backen, und euer Brot soll man mit Gewicht auswägen, und wenn ihr esset, sollt ihr nicht satt werden.
(Dann will I you the Vorrat the bread verderben, that ten women sollen euer bread in one Ofen backen, and euer bread should man with Gewicht auswägen, and when you/their/her eatt, sollt you/their/her not satt become.)
ClVg postquam confregero baculum panis vestri: ita ut decem mulieres in uno clibano coquant panes, et reddant eos ad pondus: et comedetis, et non saturabimini.[fn]
(postquam confregero baculum bread vestri: ita as ten mulieres in uno clibano coquant panes, and reddant them to pondus: and comedetis, and not/no saturabimini. )
26.26 Ita ut decem, etc. ISICH. Panem doctrinæ non habent, etc., usque ad ideo non satiantur qui his panibus nutriuntur.
26.26 Ita as ten, etc. ISICH. Panem doctrinæ not/no habent, etc., until to ideo not/no satiantur who his panibus nutriuntur.
BrTr When I afflict you with famine of bread, then ten women shall bake your loaves in one oven, and they shall render your loaves by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
BrLXX Ἐν τῷ θλίψαι ὑμᾶς σιτοδείᾳ ἄρτων, καὶ πέψουσι δέκα γυναῖκες τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν κλιβάνῳ ἑνὶ, καὶ ἀποδώσουσι τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν σταθμῷ, καὶ φάγεσθε, καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῆτε.
(En tōi thlipsai humas sitodeia artōn, kai pepsousi deka gunaikes tous artous humōn en klibanōi heni, kai apodōsousi tous artous humōn en stathmōi, kai fagesthe, kai ou maʸ emplaʸsthaʸte. )
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־ לֶחֶם֒
in/on/at/with,break,I to/for=you_all supply food/grain/bread
Destroying the food that people have stored or stopping people from being able to get it is spoken of as breaking the staff of their bread. Alternate translation: “When I destroy the food you have stored” or “When I cut off your food supply”
וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד
and,bake ten women/wives bread,your_all's in/on/at/with,oven one(ms)
This implies that there will be so little flour that one small oven will be able to hold all the bread that many women have to put into it.
וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל
and,dole_out bread,your_all's in/on/at/with,weight
This means there will be so little bread that they will have to measure how much each person gets.