Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:28

 LEV 26:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָלַכְתִּי
    2. 86870,86871
    3. And act
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,act
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60180
    1. עִמָּ,כֶם
    2. 86872,86873
    3. toward you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. toward,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60181
    1. בַּ,חֲמַת
    2. 86874,86875
    3. in/on/at/with anger of
    4. -
    5. 2534
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,anger_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60182
    1. 86876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60183
    1. קֶרִי
    2. 86877
    3. contrariness
    4. -
    5. 7147
    6. S-Ncmsa
    7. contrariness
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60184
    1. וְ,יִסַּרְתִּי
    2. 86878,86879
    3. and punish
    4. -
    5. 3256
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,punish
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60185
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 86880,86881
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60186
    1. אַף
    2. 86882
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60187
    1. 86883
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60188
    1. אָנִי
    2. 86884
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60189
    1. שֶׁבַע
    2. 86885
    3. sevenfold
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. sevenfold
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60190
    1. עַל
    2. 86886
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60191
    1. 86887
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60192
    1. חַטֹּאתֵי,כֶם
    2. 86888,86889
    3. sins of your(pl)
    4. -
    5. S-Ncfpc,Sp2mp
    6. sins_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60193
    1. 86890
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60194
    1. 86891
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 60195

OET (OET-LV)And_act toward_you(pl) in/on/at/with_anger_of contrariness and_punish DOM_you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).
[fn]


26:28 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ⁠חֲמַת־קֶ֑רִי

in/on/at/with,anger_of hostile

Here, in the heat of hostility is a metaphor for strong feelings of hostility, likening it to the intensity of a fire. Use a natural metaphor in your language that conveys intense hostility. Alternate translation: [amid strong hostility] or [in the midst of fierce opposition]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

קֶ֑רִי

hostile

Here, hostility is an abstract noun. Use an appropriate term in your language that conveys the concept of opposition or enmity. Alternate translation: [opposition] or [enmity]

TSN Tyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And act
    2. -
    3. 1922,1875
    4. 86870,86871
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60180
    1. toward you(pl)
    2. -
    3. 5466
    4. 86872,86873
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60181
    1. in/on/at/with anger of
    2. -
    3. 844,2278
    4. 86874,86875
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60182
    1. contrariness
    2. -
    3. 6506
    4. 86877
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60184
    1. and punish
    2. -
    3. 1922,3148
    4. 86878,86879
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60185
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 86880,86881
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60186
    1. also
    2. -
    3. 556
    4. 86882
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60187
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 86884
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60189
    1. sevenfold
    2. -
    3. 7354
    4. 86885
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60190
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 86886
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60191
    1. sins of your(pl)
    2. -
    3. 2370
    4. 86888,86889
    5. S-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60193

OET (OET-LV)And_act toward_you(pl) in/on/at/with_anger_of contrariness and_punish DOM_you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).
[fn]


26:28 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:28 ©