Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:28

 LEV 26:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָלַכְתִּי
    2. 86870,86871
    3. And I will walk
    4. then
    5. 1980
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_walk
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60180
    1. עִמָּ,כֶם
    2. 86872,86873
    3. with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. with,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60181
    1. בַּ,חֲמַת
    2. 86874,86875
    3. in anger of
    4. -
    5. 2534
    6. S-R,Ncfsc
    7. in,anger_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60182
    1. 86876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60183
    1. קֶרִי
    2. 86877
    3. contrariness
    4. -
    5. 7147
    6. S-Ncmsa
    7. contrariness
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60184
    1. וְ,יִסַּרְתִּי
    2. 86878,86879
    3. and I will discipline
    4. and discipline
    5. 3256
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,I_will_discipline
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60185
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 86880,86881
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60186
    1. אַף
    2. 86882
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60187
    1. 86883
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60188
    1. אָנִי
    2. 86884
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60189
    1. שֶׁבַע
    2. 86885
    3. sevenfold
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. sevenfold
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60190
    1. עַל
    2. 86886
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60191
    1. 86887
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60192
    1. חַטֹּאתֵי,כֶם
    2. 86888,86889
    3. sins of your(pl)
    4. -
    5. S-Ncfpc,Sp2mp
    6. sins_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60193
    1. 86890
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60194
    1. 86891
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 60195

OET (OET-LV)And_I_will_walk with_you(pl) in_anger_of contrariness and_I_will_discipline you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).
[fn]


26:28 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)then I’ll be in a hostile rage against you all and I’ll discipline you seven times more for your disobedience

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ⁠חֲמַת־קֶ֑רִי

in,anger_of hostile

Here, in the heat of hostility is a metaphor for strong feelings of hostility, likening it to the intensity of a fire. Use a natural metaphor in your language that conveys intense hostility. Alternate translation: [amid strong hostility] or [in the midst of fierce opposition]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

קֶ֑רִי

hostile

Here, hostility is an abstract noun. Use an appropriate term in your language that conveys the concept of opposition or enmity. Alternate translation: [opposition] or [enmity]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will walk
    2. then
    3. 1987,1933
    4. 86870,86871
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60180
    1. with you(pl)
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 86872,86873
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60181
    1. in anger of
    2. -
    3. 846,2349
    4. 86874,86875
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60182
    1. contrariness
    2. -
    3. 6777
    4. 86877
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60184
    1. and I will discipline
    2. and discipline
    3. 1987,3250
    4. 86878,86879
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60185
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 86880,86881
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60186
    1. also
    2. -
    3. 545
    4. 86882
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60187
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 86884
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60189
    1. sevenfold
    2. seven
    3. 7652
    4. 86885
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60190
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 86886
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60191
    1. sins of your(pl)
    2. -
    3. 2443,1978
    4. 86888,86889
    5. S-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60193

OET (OET-LV)And_I_will_walk with_you(pl) in_anger_of contrariness and_I_will_discipline you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).
[fn]


26:28 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)then I’ll be in a hostile rage against you all and I’ll discipline you seven times more for your disobedience

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:28 ©