Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_act toward_you_all in/on/at/with_anger_of contrariness and_punish DOM_you_all also I sevenfold on sins_of_your_all’s.
[fn]
26:28 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃ ‡
(vəhālaktiy ˊimmākem baḩₐmat-qerī vəyişşartiy ʼetkem ʼaf-ʼānī sheⱱaˊ ˊal-ḩaţţoʼtēykem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθʼ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
(kai autos poreusomai methʼ humōn en thumōi plagiōi, kai paideusō humas egō heptakis kata tas hamartias humōn. )
BrTr then will I walk with you with a froward mind, and I will chasten you sevenfold according to your sins.
ULT then I will walk with you in the heat of hostility, and I, I also will discipline you seven times for your sins.
UST I will be very angry with you, and I will act against you. I myself will punish you again and again for sinning.
BSB then I will walk in fury against you, and I, even I, will punish you sevenfold for your sins.
MSB (Same as above)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
WMBB (Same as above)
NET I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
LSV then I have walked with you in the fury of opposition, and have disciplined you, even I, sevenfold for your sins.
FBV then I will take action against you in a rage of fury, and I will punish you myself seven times over for your sins.
T4T I will be very angry with you, and I will oppose you, and I myself will punish you for your sins again and again.
LEB No LEB LEV book available
BBE Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
Moff No Moff LEV book available
JPS then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
ASV then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
DRA I will also go against you with opposite fury, and I will chastise you with seven plagues for your sins,
YLT then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
Drby then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.
RV then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
SLT And I went hostile with you in anger; and I chastised you, I also, seven for your sins.
Wbstr Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
KJB-1769 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
KJB-1611 Then I wil walke contrary vnto you also in fury, and I, euen I will chastise you seuen times for your sinnes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps LEV book available
Gnva Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.
(Then will I walk stubbornly in mine anger against you, and I will also chastise you seven times more according to your sins. )
Cvdl No Cvdl LEV book available
Wycl No Wycl LEV book available
Luth No Luth LEV book available
ClVg et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra:
(and I incedam against you in/into/on with_fury contrario, and I_will_correct you seven plagis because sins your: )
RP-GNT No RP-GNT LEV book available
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בַּחֲמַת־קֶ֑רִי
in/on/at/with,anger_of hostile
Here, in the heat of hostility is a metaphor for strong feelings of hostility, likening it to the intensity of a fire. Use a natural metaphor in your language that conveys intense hostility. Alternate translation: [amid strong hostility] or [in the midst of fierce opposition]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
קֶ֑רִי
hostile
Here, hostility is an abstract noun. Use an appropriate term in your language that conveys the concept of opposition or enmity. Alternate translation: [opposition] or [enmity]