Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:34

 LEV 26:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 86994
    3. Then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. S
    8. Y-1491
    9. 60261
    1. תִּרְצֶה
    2. 86995
    3. it will accept
    4. -
    5. 7521
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_accept
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60262
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 86996,86997
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60263
    1. אֶת
    2. 86998
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60264
    1. 86999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60265
    1. שַׁבְּתֹתֶי,הָ
    2. 87000,87001
    3. sabbath of its
    4. -
    5. 7676
    6. O-Ncbpc,Sp3fs
    7. sabbath_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60266
    1. כֹּל
    2. 87002
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60267
    1. יְמֵי
    2. 87003
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60268
    1. הֳשַׁמָּ,ה
    2. 87004,87005
    3. lies desolate it
    4. -
    5. 8074
    6. VS-VHc,Sp3fs
    7. lies_desolate,it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60269
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 87006,87007
    3. and you(pl)
    4. -
    5. S-C,Pp2mp
    6. and,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60270
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 87008,87009
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60271
    1. אֹיְבֵי,כֶם
    2. 87010,87011
    3. enemies of your(pl)
    4. -
    5. 341
    6. P-Vqrmpc,Sp2mp
    7. enemies_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60272
    1. אָז
    2. 87012
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60273
    1. תִּשְׁבַּת
    2. 87013
    3. it will cease
    4. -
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_cease
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60274
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 87014,87015
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60275
    1. וְ,הִרְצָת
    2. 87016,87017
    3. and enjoy
    4. -
    5. 7521
    6. SV-C,Vhq3fs
    7. and,enjoy
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60276
    1. אֶת
    2. 87018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60277
    1. 87019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60278
    1. שַׁבְּתֹתֶֽי,הָ
    2. 87020,87021
    3. sabbaths of its
    4. -
    5. 7676
    6. O-Ncbpc,Sp3fs
    7. sabbaths_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60279
    1. 87022
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60280

OET (OET-LV)Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbath_of_its all_of the_days_of lies_desolate_it and_you(pl) in_land enemies_of_your(pl) then it_will_cease the_earth/land and_enjoy DOM sabbaths_of_its.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

תִּרְצֶ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ & תִּשְׁבַּ֣ת הָ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠הִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽי⁠הָ

enjoy the=earth/land DOM sabbath_of,its & rest the=earth/land and,enjoy DOM sabbaths_of,its

Here, the land is spoken of as if it could rest and enjoy its sabbaths. Use a natural expression in your language that conveys the idea of the land experiencing rest. Alternate translation: [the land will observe its sabbaths and rest] or [the land will honor its sabbaths by resting]

TSN Tyndale Study Notes:

26:34 With the people gone into captivity in a foreign land, there would be no one to work the land. It would at last have the “rest” of lying fallow that the people had denied it (see 25:1-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 660
    4. 86994
    5. S-D
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60261
    1. it will accept
    2. -
    3. 7054
    4. 86995
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60262
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 86996,86997
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60263
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 86998
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60264
    1. sabbath of its
    2. -
    3. 7390
    4. 87000,87001
    5. O-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60266
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 87002
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60267
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 87003
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60268
    1. lies desolate it
    2. -
    3. 7534
    4. 87004,87005
    5. VS-VHc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60269
    1. and you(pl)
    2. -
    3. 1922,621
    4. 87006,87007
    5. S-C,Pp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60270
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 87008,87009
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60271
    1. enemies of your(pl)
    2. -
    3. 677
    4. 87010,87011
    5. P-Vqrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60272
    1. then
    2. -
    3. 660
    4. 87012
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60273
    1. it will cease
    2. -
    3. 7473
    4. 87013
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60274
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 87014,87015
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60275
    1. and enjoy
    2. -
    3. 1922,7054
    4. 87016,87017
    5. SV-C,Vhq3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60276
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 87018
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60277
    1. sabbaths of its
    2. -
    3. 7390
    4. 87020,87021
    5. O-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60279

OET (OET-LV)Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbath_of_its all_of the_days_of lies_desolate_it and_you(pl) in_land enemies_of_your(pl) then it_will_cease the_earth/land and_enjoy DOM sabbaths_of_its.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:34 ©