Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:34

 LEV 26:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 86994
    3. Then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. S
    8. Y-1491
    9. 60261
    1. תִּרְצֶה
    2. 86995
    3. it will accept
    4. -
    5. 7521
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_accept
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60262
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 86996,86997
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60263
    1. אֶת
    2. 86998
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60264
    1. 86999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60265
    1. שַׁבְּתֹתֶי,הָ
    2. 87000,87001
    3. sabbaths of its
    4. -
    5. 7676
    6. O-Ncbpc,Sp3fs
    7. sabbaths_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60266
    1. כֹּל
    2. 87002
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60267
    1. יְמֵי
    2. 87003
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60268
    1. הֳשַׁמָּ,ה
    2. 87004,87005
    3. its being made desolate
    4. desolate
    5. 8074
    6. VS-VHc,Sp3fs
    7. of,its_being_made_desolate
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60269
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 87006,87007
    3. and you(pl)
    4. -
    5. S-C,Pp2mp
    6. and,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60270
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 87008,87009
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60271
    1. אֹיְבֵי,כֶם
    2. 87010,87011
    3. your(pl) enemies of your(pl)
    4. -
    5. 341
    6. P-Vqrmpc,Sp2mp
    7. your(pl)_enemies_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60272
    1. אָז
    2. 87012
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60273
    1. תִּשְׁבַּת
    2. 87013
    3. it will cease
    4. -
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_cease
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60274
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 87014,87015
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60275
    1. וְ,הִרְצָת
    2. 87016,87017
    3. and it will accept
    4. -
    5. 7521
    6. SV-C,Vhq3fs
    7. and,it_will_accept
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60276
    1. אֶת
    2. 87018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60277
    1. 87019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60278
    1. שַׁבְּתֹתֶֽי,הָ
    2. 87020,87021
    3. sabbaths of its
    4. -
    5. 7676
    6. O-Ncbpc,Sp3fs
    7. sabbaths_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60279
    1. 87022
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60280

OET (OET-LV)Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_your(pl) then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its.

OET (OET-RV)and the land will enjoy all its rest times while it’s desolate and you’re all in your enemies’ countries. The land will stop producing and enjoy its times of resting.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

תִּרְצֶ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ & תִּשְׁבַּ֣ת הָ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠הִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽי⁠הָ

enjoy the=earth/land DOM sabbaths_of,its & rest the=earth/land and,it_will_accept DOM sabbaths_of,its

Here, the land is spoken of as if it could rest and enjoy its sabbaths. Use a natural expression in your language that conveys the idea of the land experiencing rest. Alternate translation: [the land will observe its sabbaths and rest] or [the land will honor its sabbaths by resting]

TSN Tyndale Study Notes:

26:34 With the people gone into captivity in a foreign land, there would be no one to work the land. It would at last have the “rest” of lying fallow that the people had denied it (see 25:1-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 648
    4. 86994
    5. S-D
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60261
    1. it will accept
    2. -
    3. 7337
    4. 86995
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60262
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 86996,86997
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60263
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 86998
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60264
    1. sabbaths of its
    2. -
    3. 7690,1978
    4. 87000,87001
    5. O-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60266
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 87002
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60267
    1. the days of
    2. -
    3. 3371
    4. 87003
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60268
    1. its being made desolate
    2. desolate
    3. 7835,1978
    4. 87004,87005
    5. VS-VHc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60269
    1. and you(pl)
    2. -
    3. 1987,610
    4. 87006,87007
    5. S-C,Pp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60270
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 87008,87009
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60271
    1. your(pl) enemies of your(pl)
    2. -
    3. 665,1978
    4. 87010,87011
    5. P-Vqrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60272
    1. then
    2. -
    3. 648
    4. 87012
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60273
    1. it will cease
    2. -
    3. 7770
    4. 87013
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60274
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 87014,87015
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60275
    1. and it will accept
    2. -
    3. 1987,7337
    4. 87016,87017
    5. SV-C,Vhq3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60276
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 87018
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60277
    1. sabbaths of its
    2. -
    3. 7690,1978
    4. 87020,87021
    5. O-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60279

OET (OET-LV)Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_your(pl) then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its.

OET (OET-RV)and the land will enjoy all its rest times while it’s desolate and you’re all in your enemies’ countries. The land will stop producing and enjoy its times of resting.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:34 ©