Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThen it_will_accept the_earth/land DOM sabbath_its all the_days lies_desolate_it and_you_all in_land enemies_your_all’s then it_will_cease the_earth/land and_enjoy DOM sabbaths_its.

UHBאָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הֳשַׁמָּ֔⁠ה וְ⁠אַתֶּ֖ם בְּ⁠אֶ֣רֶץ אֹיְבֵי⁠כֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠הִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽי⁠הָ׃
   (ʼāz tirʦeh hā⁠ʼāreʦ ʼet-shabtotey⁠hā kol yəmēy hₒshammā⁠h və⁠ʼattem bə⁠ʼereʦ ʼoyⱱēy⁠kem ʼāz tishbat hā⁠ʼāreʦ və⁠hirʦāt ʼet-shabtotey⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε εὐδοκήσει ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς,
   (Tote eudokaʸsei haʸ gaʸ ta sabbata autaʸs pasas tas haʸmeras taʸs eraʸmōseōs autaʸs, )

BrTrThen the land shall enjoy its sabbaths all the days of its desolation.

ULTThen the land will enjoy its sabbaths all the days of its desolation while you are in the land of those who are hostile to you. Then the land will rest and enjoy its sabbaths.

USTAfter that happens, as long as you are living in your enemies’ countries, I will allow your land to rest, as you should have done every seven years.

BSB  § Then the land shall enjoy its Sabbaths all the days it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and enjoy its Sabbaths.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThen the land will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land. Even then the land will rest and enjoy its Sabbaths.

WMBB (Same as above)

NET“‘Then the land will make up for its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths.

LSVThen the land enjoys its Sabbaths all the days of the desolation—and you [are] in the land of your enemies; then the land rests, and has enjoyed its Sabbaths;

FBVAt least then the land will be able to enjoy its Sabbaths all the time it's abandoned while you are in exile in the land of your enemies. The land will finally be able to rest and enjoy its Sabbaths.

T4TAfter that happens, as long as you are living in your enemies’ countries, your land will be allowed to rest, like you should have allowed it to rest every seven years.

LEBThen the land shall enjoy its Sabbaths all the days of its lying desolate, and you shall be in the land of your enemies; then the land shall rest, and it shall enjoy its Sabbaths.

BBEThen will the land take pleasure in its Sabbaths while it is waste and you are living in the land of your haters; then will the land have rest.

MoffNo Moff LEV book available

JPSThen shall the land be paid her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies' land; even then shall the land rest, and repay her sabbaths.

ASVThen shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.

DRAThen shall the land enjoy her sabbaths all the days of her desolation: when you shall be

YLT'Then doth the land enjoy its sabbaths — all the days of the desolation, and ye in the land of your enemies — then doth the land rest, and hath enjoyed its sabbaths;

DrbyThen shall the land enjoy its sabbaths all the days of the desolation, when ye are in your enemies' land; then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.

RVThen shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.

WbstrThen shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.

KJB-1769Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
   (Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth/lies desolate, and ye/you_all be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. )

KJB-1611Then shall the lande enioy her Sabbaths, as long as it lieth desolate, and yee be in your enemies land, euen then shall the land rest, and enioy her Sabbaths.
   (Then shall the land enioy her Sabbaths, as long as it lieth/lies desolate, and ye/you_all be in your enemies land, even then shall the land rest, and enioy her Sabbaths.)

BshpsThen shall the lande enioy her Sabbathes as long as it lyeth voyde, and ye shalbe in your enemies lande: euen then shall the lande rest and enioy her Sabbathes.
   (Then shall the land enioy her Sabbaths as long as it lieth/lies void, and ye/you_all shall be in your enemies land: even then shall the land rest and enioy her Sabbaths.)

GnvaThen shall the land inioy her Sabbaths, as long as it lieth voide, and yee shalbe in your enemies land: then shall the land rest, and enioy her Sabbaths.
   (Then shall the land inioy her Sabbaths, as long as it lieth/lies void, and ye/you_all shall be in your enemies land: then shall the land rest, and enioy her Sabbaths. )

CvdlThen shall the londe reioyse in hir Sabbathes, as longe as it lyeth wayst, and ye be in the enemies londe. Yee then shal the londe kepe holy daye, and reioyse in hir rest,
   (Then shall the land rejoice in her Sabbaths, as long as it lieth/lies wayst, and ye/you_all be in the enemies land. Ye/You_all then shall the land keep holy day, and rejoice in her rest,)

WyclThanne `hise sabatis schulen plese the erthe, in alle the daies of his wildirnesse; whanne ye ben in the lond of enemyes,
   (Then `hise sabbathis should please the earth, in all the days of his wilderness; when ye/you_all been in the land of enemies,)

LuthAlsdann wird das Land ihm seine Feier gefallen lassen, solange es wüste liegt, und ihr in der Feinde Land seid; ja, dann wird das Land feiern und ihm seine Feier gefallen lassen,
   (Alsdann becomes the Land him his Feier gefallen lassen, solange it wüste liegt, and you/their/her in the/of_the enemies Land seid; ja, dann becomes the Land feiern and him his Feier gefallen lassen,)

ClVgTunc placebunt terræ sabbata sua cunctis diebus solitudinis suæ: quando fueritis[fn]
   (Tunc placebunt terræ sabbata his_own cunctis days solitudinis suæ: when has_beenis )


26.34 Tunc placebunt terræ sabbata, id est requies, scilicet vobis feriantibus et a lege remotis, cum in lege et prophetis voluntatem vestram non inveniatis.


26.34 Tunc placebunt terræ sabbata, id it_is requies, scilicet to_you feriantibus and from lege remotis, when/with in lege and prophetis voluntatem vestram not/no inveniatis.


TSNTyndale Study Notes:

26:34 With the people gone into captivity in a foreign land, there would be no one to work the land. It would at last have the “rest” of lying fallow that the people had denied it (see 25:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ אֶת־ שַׁבְּתֹתֶ֗י⁠הָ

then enjoy the=earth/land DOM sabbath,its

The people were supposed to obey the sabbath law by not farming the land every seventh year. God speaks about this as if the land were a person that would obey the sabbath law and rest. Alternate translation: “Then the land will rest according to the sabbath law” or “Then, as required by the sabbath law, the land will not be farmed”

BI Lev 26:34 ©