Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

OET interlinear LEV 6:25

 LEV 6:25 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV LEV 6:25 verse available

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

תּוֹרַ֖ת הַֽ⁠חַטָּ֑את

(tōrat ha⁠ḩaţţāʼt)

As is the case with the similar expression in [6:9](../06/09.md), the expression the law of the sin offering uses the possessive form to describe law regarding the sin offering. Alternate translation: [is the law concerning how a priest should perform the sin offering]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

בִּ⁠מְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָ⁠עֹלָ֜ה

( bi⁠məqōm ʼₐsher tishshāḩēţ hā⁠ˊolāh)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [in the place where people slaughter the burnt offering]

Note 3 topic: translate-tense

בִּ⁠מְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָ⁠עֹלָ֜ה

( bi⁠məqōm ʼₐsher tishshāḩēţ hā⁠ˊolāh)

Here the author of Leviticus does not use the present tense to describe contemporaneous or ongoing action, as if he were here referring to a specific instance where an individual was preparing this specific sacrifice. Rather, the present tense is being used both to describe the action that was previously described in the book of Leviticus and to depict a hypothetical situation. If it would be helpful in your language, consider choosing language that makes it plain that the author is not referring to specific past actions. Alternate translation: [in the place where the burnt offering would normally be slaughtered]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּשָּׁחֵ֤ט הַֽ⁠חַטָּאת֙

(tishshāḩēţ ha⁠ḩaţţāʼt)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [people should slaughter the sin offering]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

(li⁠fənēy yəhvāh)

See how you translated the similar expression in [1:5](../01/05.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא

(qodesh qādāshim hivʼ)

See how you translated the similar expression in [2:3](../02/03.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV LEV 6:25 verse available

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 6:25 ©