Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear LEV 6:9

 LEV 6:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 69919
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 48431
    1. וְ,הַ,נּוֹתֶרֶת
    2. 69920,69921,69922
    3. and the remainder
    4. remain
    5. 3498
    6. OV-C,Td,VNrfsa
    7. and,the,remainder
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48432
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 69923,69924
    3. from her/it
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48433
    1. יֹאכְלוּ
    2. 69925
    3. they will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48434
    1. אַהֲרֹן
    2. 69926
    3. ʼAhₐron
    4. (Aaron
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 48435
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 69927,69928,69929
    3. and his of sons
    4. sons
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,his_of,sons
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48436
    1. מַצּוֹת
    2. 69930
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. S-Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48437
    1. תֵּאָכֵל
    2. 69931
    3. it will be eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_eaten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48438
    1. בְּ,מָקוֹם
    2. 69932,69933
    3. in a place
    4. -
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,a_place
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48439
    1. קָדֹשׁ
    2. 69934
    3. holy
    4. -
    5. 6918
    6. S-Aamsa
    7. holy
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48440
    1. בַּ,חֲצַר
    2. 69935,69936
    3. in the courtyard of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. in,the_courtyard_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48441
    1. אֹהֶל
    2. 69937
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48442
    1. 69938
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48443
    1. מוֹעֵד
    2. 69939
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48444
    1. יֹאכְלוּ,הָ
    2. 69940,69941
    3. they will eat it
    4. -
    5. 398
    6. VO-Vqi3mp,Sp3fs
    7. they,will_eat_it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48445
    1. 69942
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 48446

OET (OET-LV)[fn] and_the_remainder from_her/it ʼAhₐron they_will_eat and_his_of_sons unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in_a_place holy in_the_courtyard_of the_tent_of meeting they_will_eat_it.


6:9 Note: KJB: Lev.6.16

OET (OET-RV)“Tell Aharon (Aaron) and his sons that these are the regulations for the burnt offerings: The burnt offering must remain on the altar’s hearth, on the altar all night until the morning and the fire must be kept burning on it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְ⁠אֶת־בָּנָ֣י⁠ו

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

As in [2:2](../02/02.md), at the time when Yahweh spoke to Moses from the tent of meeting, Aaron and *his sons constituted the priesthood. But these laws also applied to future generations, when the term “sons” would be a way of referring to the priests as Aaron’s “descendants.” If it would be helpful in your language, you could use that term, which would apply to both the original priests and their successors. Alternate translation: [Aaron and to his descendants]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

תּוֹרַ֖ת הָ⁠עֹלָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

Here, the expression the law of the burnt offering uses the possessive form to describe the law that concerns the burnt offering. Alternate translation: [the instruction regarding how the priest should perform the burnt offering]

הִ֣וא הָ⁠עֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֤חַ

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

Alternate translation: [It, the burnt offering, is on the hearth, on the altar]

Note 3 topic: translate-unknown

עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֤חַ

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

The hearth of the altar refers to the floor of the fireplace area of the altar, where the burning coals and wood sat and burned the burnt offering above the fire continually until it was entirely consumed by the fire coming on the hearth. Alternate translation: [on the hearth of the altar]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אֵ֥שׁ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And the priests should keep the fire of the altar burning]

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אֵ֥שׁ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ

(Some words not found in UHB: and,the,remainder from=her/it eat ʼAhₐron and,his_of,sons unleavened_bread eaten in,a_place holy in,the_courtyard_of tent/house meeting they,will_eat_it )

Here, the expression the fire of the altar uses the possessive form to describe fire that is located on altar. Alternate translation: [And the fire that is on the altar]

TSN Tyndale Study Notes:

6:8–7:38 The regulations in 1:2–6:7 include instructions for both priest and layperson. This section adds detail regarding the rights and obligations of the officiating priest. Because the tribe of Levi had been allotted no land for farming (Deut 18:1; Josh 13:14, 33), priests depended on the offering system for their income. The concern was that priests be adequately provided for. Like many human institutions, this system was eventually abused (1 Sam 2:12-25; Hos 4:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the remainder
    2. remain
    3. 1987,1893,3324
    4. 69920,69921,69922
    5. OV-C,Td,VNrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48432
    1. from her/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 69923,69924
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48433
    1. ʼAhₐron
    2. (Aaron
    3. 472
    4. 69926
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 48435
    1. they will eat
    2. -
    3. 669
    4. 69925
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48434
    1. and his of sons
    2. sons
    3. 1987,1043,1978
    4. 69927,69928,69929
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48436
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4571
    4. 69930
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48437
    1. it will be eaten
    2. -
    3. 669
    4. 69931
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48438
    1. in a place
    2. -
    3. 846,4742
    4. 69932,69933
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48439
    1. holy
    2. -
    3. 6933
    4. 69934
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48440
    1. in the courtyard of
    2. -
    3. 846,2613
    4. 69935,69936
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48441
    1. the tent of
    2. -
    3. 754
    4. 69937
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48442
    1. meeting
    2. -
    3. 4827
    4. 69939
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48444
    1. they will eat it
    2. -
    3. 669,1978
    4. 69940,69941
    5. VO-Vqi3mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48445

OET (OET-LV)[fn] and_the_remainder from_her/it ʼAhₐron they_will_eat and_his_of_sons unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in_a_place holy in_the_courtyard_of the_tent_of meeting they_will_eat_it.


6:9 Note: KJB: Lev.6.16

OET (OET-RV)“Tell Aharon (Aaron) and his sons that these are the regulations for the burnt offerings: The burnt offering must remain on the altar’s hearth, on the altar all night until the morning and the fire must be kept burning on it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 6:9 ©