Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30

OET interlinear LEV 6:28

 LEV 6:28 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV LEV 6:28 verse available

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠כְלִי־ חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל־ בּ֖⁠וֹ יִשָּׁבֵ֑ר

(ū⁠kəlī- ḩeres ʼₐsher təⱱushshal- b⁠ō yishshāⱱēr)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [The priest should shatter any container of earthenware in which he has boiled the sin offering]

Note 2 topic: translate-unknown

חֶ֛רֶשׂ

(ḩeres)

The container is described as made of earthenware, which refers to clay that could be shaped as a pot-shaped vessel and baked in a kiln until hardened but still porous. It would not be heated so hot that the clay would turn to glass or ceramic material. If your language has a specific word for this material, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [baked and hardened clay]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אִם־בִּ⁠כְלִ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה

(və⁠ʼim-bi⁠kəliy nəḩoshet bushshālāh)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [But if the priest has boiled it in a container of bronze]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠מֹרַ֥ק וְ⁠שֻׁטַּ֖ף בַּ⁠מָּֽיִם

(ū⁠moraq və⁠shuţţaf ba⁠mmāyim)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [then he shall scour it and he shall rinse it with water]

TSN Tyndale Study Notes:

6:28 A clay pot was porous and could not be cleansed as thoroughly as a metal one—some of the holy food might stick to it or soak in. Reuse would cause an act of sacrilege. However, a bronze pot could be thoroughly scoured to prevent this problem (see also 11:33; 15:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV LEV 6:28 verse available

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 6:28 ©