Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear LEV 6:6

 LEV 6:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 69847
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 48381
    1. אֵשׁ
    2. 69848
    3. a fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. a_fire
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48382
    1. תָּמִיד
    2. 69849
    3. continually
    4. -
    5. 8548
    6. S-Ncmsa
    7. continually
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48383
    1. תּוּקַד
    2. 69850
    3. it will burn
    4. -
    5. 3344
    6. V-VHi3fs
    7. it_will_burn
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48384
    1. עַל
    2. 69851
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48385
    1. 69852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48386
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 69853,69854
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48387
    1. לֹא
    2. 69855
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48388
    1. תִכְבֶֽה
    2. 69856
    3. it will be extinguished
    4. -
    5. 3518
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be_extinguished
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48389
    1. 69857
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 48390
    1. 69858
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 48391
    1. 69859
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 48392

OET (OET-LV)[fn] a_fire continually it_will_burn on the_altar not it_will_be_extinguished.
[fn]


6:6 Note: KJB: Lev.6.13

6:6 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־אֲשָׁמ֥⁠וֹ יָבִ֖יא לַ⁠יהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: fire continually kept_burning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar not go_out )

As in [5:6](../05/06.md), here, his guilt does not refer to the legal status of guilt or to the feeling of having committed wrongdoing, but to the required penalty for that person’s guilt, that is, the sacrifice that will provide atonement for the individual’s guilt that he acquired by sinning unintentionally. If it would be helpful in your language, consider making the meaning plain. Alternate translation: [And he shall bring to Yahweh the sacrifice required to make restitution for his guilt]

Note 2 topic: translate-bmoney

בְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: fire continually kept_burning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar not go_out )

See how you translated this expression in [5:15](../05/15.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a fire
    2. -
    3. 361
    4. 69848
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48382
    1. continually
    2. -
    3. 8058
    4. 69849
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48383
    1. it will burn
    2. -
    3. 3180
    4. 69850
    5. V-VHi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48384
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 69851
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48385
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 69853,69854
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48387
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 69855
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48388
    1. it will be extinguished
    2. -
    3. 3464
    4. 69856
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48389

OET (OET-LV)[fn] a_fire continually it_will_burn on the_altar not it_will_be_extinguished.
[fn]


6:6 Note: KJB: Lev.6.13

6:6 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 6:6 ©