Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

OET interlinear NEH 4:22

 NEH 4:22 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV NEH 4:22 verse available

OET (OET-RV)Also at that time, I told the people, “Every worker including servants should spend the night inside the city, so they double as workers during the day and guards at night.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֣ישׁ

(ʼiysh)

In this context, a man means “each person” and more specifically “each worker.” As in 4:16, “young man” means servant. Alternate translation: “each worker and his servant”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠ת֣וֹךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם

(bə⁠tōk yərūshālāim)

This could be referring to workers who had come from nearby cities and towns to help rebuild the wall. It could also include people who lived in the Jerusalem area but whose homes were outside the city, such as local farmers. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “spend the night inside Jerusalem and not go home if they live outside the city”

וְ⁠הָֽיוּ־לָ֧⁠נוּ הַ⁠לַּ֛יְלָה מִשְׁמָ֖ר וְ⁠הַ⁠יּ֥וֹם מְלָאכָֽה

(və⁠hāyū-lā⁠nū ha⁠llaylāh mishmār və⁠ha⁠yyōm məlāʼkāh)

The idea is not that these men would be on guard duty all night and then work all day on the wall. Rather, their presence in the city would mean that a large number of defenders would be ready on short notice if needed. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “That way the city will have plenty of defenders even at night, and they can still work on the wall during the daytime”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV NEH 4:22 verse available

OET (OET-RV)Also at that time, I told the people, “Every worker including servants should spend the night inside the city, so they double as workers during the day and guards at night.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 4:22 ©