Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK![]()
OET-LV Sevens seventy it_has_been_decreed on people_of_your and_on the_city_of your_holiness_of_of to_put_an_end_to the_transgression and_to_complete[fn] sin[fn] and_to_atone_for iniquity and_to_bring righteousness_of perpetuity and_to_seal_up vision and_prophet and_to_anoint a_holy_place_of holy_places.
9:24 OSHB variant note: ו/ל/חתם: (x-qere) ’וּ/לְ/הָתֵ֤ם’: lemma_c/l/8552 morph_HC/R/Vhc id_27np9 וּ/לְ/הָתֵ֤ם
9:24 OSHB variant note: חטאות: (x-qere) ’חַטָּאת֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfsa id_27Yj4 חַטָּאת֙![]()
UHB שָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים נֶחְתַּ֥ךְ עַֽל־עַמְּךָ֣ ׀ וְעַל־עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ לְכַלֵּ֨א הַפֶּ֜שַׁע ולחתם חטאות וּלְכַפֵּ֣ר עָוֺ֔ן וּלְהָבִ֖יא צֶ֣דֶק עֹֽלָמִ֑ים וְלַחְתֹּם֙ חָז֣וֹן וְנָבִ֔יא וְלִמְשֹׁ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃ ‡
(shāⱱuˊim shiⱱˊim neḩtak ˊal-ˊamməkā vəˊal-ˊir qādəshekā ləkallēʼ hapeshaˊ vlḩtm ḩţʼvt ūləkapēr ˊāvōn ūləhāⱱiyʼ ʦedeq ˊolāmim vəlaḩəttom ḩāzōn vənāⱱiyʼ vəliməshoaḩ qodesh qādāshim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Seventy sevens are decreed for your people and your holy city, to finish the transgression, to put an end to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place.
UST God has determined that there will be 490 years until he frees your people from the guilt of their sins and to atone for the evil things that they have done. Then God will rule everyone justly, and he will do that forever. And what you saw in the vision and what Jeremiah prophesied will come true, and the sacred temple will be dedicated to God again .
BSB Seventy weeks[fn] are decreed for your people and your holy city to stop their transgression, to put an end to sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy [Place].[fn]
9:24 Or Seventy sevens; also twice in verse 25 and once in verse 26
9:24 Or the Holy of Holies or the Most Holy One; literally the Most Holy
MSB (Same as BSB above including footnotes)
OEB No OEB DAN book available
WEBBE “Seventy weeks are decreed on your people and on your holy city, to finish disobedience, to make an end of sins, to make reconciliation for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
WMBB (Same as above)
NET “Seventy weeks have been determined
⇔ concerning your people and your holy city
⇔ to put an end to rebellion,
⇔ to bring sin to completion,
⇔ to atone for iniquity,
⇔ to bring in perpetual righteousness,
⇔ to seal up the prophetic vision,
⇔ and to anoint a most holy place.
LSV Seventy periods of seven are determined for your people and for your holy city, to shut up the transgression, and to seal up sins, and to cover iniquity, and to bring in continuous righteousness, and to seal up vision and prophet, and to anoint the Holy of Holies.
FBV Seventy weeks has been allotted to your people and your holy city to deal with the rebellion, to put an end to sin, to forgive wrongdoing, to bring in everlasting goodness, to confirm the vision and the prophecy, and to anoint the Most Holy Place.
T4T God has determined/declared that there will be 490 years until he frees/saves your people from the guilt of their sins and to atone for the evil things that they have done. Then God will rule everyone justly, and he will do that forever. And what you saw in the vision and what Jeremiah prophesied will ◄come true/be fulfilled►, and the sacred temple will be dedicated to God again.
LEB ¶ “Seventy weeks is decreed for your people and ⌊for your holy city⌋,[fn] to put an end to the transgression and to seal up sin[fn] and to make atonement for guilt and to bring in everlasting righteousness and to seal vision and prophet and to anoint ⌊the most holy place⌋.[fn]
9:24 Literally “for the city of your holiness”
9:24 Or “to make an end to sin”
9:24 Literally “the holy place of holy places”
BBE Seventy weeks have been fixed for your people and your holy town, to let wrongdoing be complete and sin come to its full limit, and for the clearing away of evil-doing and the coming in of eternal righteousness: so that the vision and the word of the prophet may be stamped as true, and to put the holy oil on a most holy place.
Moff ‘Seventy weeks of years are fixed for your people and for your sacred city, to end guilt, to complete sins, to expiate iniquity, to bring in everlasting purity, to ratify the prophetic vision, and to consecrate a most sacred Place.
JPS Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place.
ASV Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
DRA Seventy weeks are shortened upon thy people, and upon thy holy city, that transgression may be finished, and sin may have an end, and iniquity may be abolished; and everlasting justice may be brought; and vision and prophecy may be fulfilled; and the saint of saints may be anointed.
YLT 'Seventy weeks are determined for thy people, and for thy holy city, to shut up the transgression, and to seal up sins, and to cover iniquity, and to bring in righteousness age-during, and to seal up vision and prophet, and to anoint the holy of holies.
Drby Seventy weeks are apportioned out upon thy people and upon thy holy city, to close the transgression, and to make an end of sins, and to make expiation for iniquity, and to bring in the righteousness of the ages, and to seal the vision and prophet, and to anoint the holy of holies.
RV Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
(Seventy weeks are decreed upon thy/your people and upon thy/your holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. )
SLT Seventy seventy were divided upon thy people and upon thy holy city, to close the transgression, and to seal up sins, and to expiate iniquity, and to bring in eternal justice, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the holy of holies.
Wbstr Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
KJB-1769 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.[fn][fn][fn]
(Seventy weeks are determined upon thy/your people and upon thy/your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]Seuentie weekes are determined vpon thy people, and vpon thy holy citie, to finish the transgression, and to make an ende of sinnes, and to make reconciliation for iniquitie, and to bring in euerlasting righteousnes, and to seale vp the vision and prophecie, and to anoynt the most Holy.
(Seuentie weeks are determined upon thy/your people, and upon thy/your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecie, and to anoint the most Holy.)
Bshps Seuetie weekes are determined ouer thy people, & ouer thy holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp ye sinnes, and to reconcile the iniquitie, & to bring in euerlasting righteousnes, to seale vp the vision and prophecie, & to annoynt the most holy.
(Seuetie weeks are determined over thy/your people, and over thy/your holy city, to finish the wickedness, and to seal up ye/you_all sins, and to reconcile the iniquity, and to bring in everlasting righteousness, to seal up the vision and prophecie, and to anoint the most holy.)
Gnva Seuentie weekes are determined vpon thy people and vpon thine holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp the sinnes, and to reconcile the inquitie, and to bring in euerlasting righteousnesse, and to seale vp the vision and prophecie, and to anoynt the most Holy.
(Seuentie weeks are determined upon thy/your people and upon thine/your holy city, to finish the wickedness, and to seal up the sins, and to reconcile the inquitie, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecie, and to anoint the most Holy. )
Cvdl Lxx. wekes are determed ouer thy people, & ouer thy holy cite: that the wickednesse maye be consumed, that the synne maye haue an ende, that the offence maye be reconciled, and to bringe in euerlastinge rightuousnesse, to fulfill ye visions and the prophetes, and to anoynte the most holy one.
(Lxx. weeks are determed over thy/your people, and over thy/your holy city: that the wickedness may be consumed, that the sin may have an end, that the offence may be reconciled, and to bring in everlasting righteousness, to fulfil ye/you_all visions and the prophets, and to anoint the most holy one.)
Wycl Seuenti woukis of yeeris ben abreggid on thi puple, and on thin hooli citee, that trespassyng be endid, and synne take an ende, and that wickidnesse be doon awei, and euerlastynge riytfulnesse be brouyt, and that the visioun, and prophesie be fillid, and the hooli of seyntis be anoyntid.
(Seuenti weeks of years been abreggid on thy/your people, and on thin holy city, that trespassing be ended, and sin take an end, and that wickedness be done away, and everlasting rightfulness/righteousness be brought, and that the vision, and prophesy be filled, and the holy of saints be anointed.)
Luth Siebenzig Wochen sind bestimmt über dein Volk und über deine heilige Stadt, so wird dem Übertreten gewehret und die Sünde zugesiegelt und die Missetat versöhnet und die ewige Gerechtigkeit gebracht und die Gesichte und Weissagung zugesiegelt und der Allerheiligste gesalbet werden.
(Sevenzig Wochen are certainly above your(s) people and above your holy city, so becomes to_him Overtreten granted and the sin(n) zugesiegelt and the misdeed/iniquity reconciled and the eternal justice brought and the visions/faces and prophecy(n) zugesiegelt and the/of_the most_holy_place anointed become.)
ClVg Septuaginta hebdomades abbreviatæ sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam, ut consummetur prævaricatio, et finem accipiat peccatum, et deleatur iniquitas, et adducatur justitia sempiterna, et impleatur visio et prophetia, et ungatur Sanctus sanctorum.
(Septuaginta hebdomades abbreviatæ are over the_people your(sg) and over city holy your(sg), as consummetur transgressedo, and the_end let_him_accept sin, and be_destroyed iniquity, and adducatur justice everlasting, and be_fulfilled vision and prophecy, and ungatur Holy holy_place. )
9:24 Many understand the period of seventy sets of seven as seventy “weeks of years”—i.e., 490 years. However, they are not called “years” in the Hebrew text, and it has proven difficult to assign this period to an actual historical period of 490 years. Therefore, many interpreters believe that the numbers are not intended as calendar years but as symbolic periods of time to fulfill the visions. Just as Jerusalem suffered a lifetime of desolation (9:2; see study note on Jer 25:11), the city would experience many lifetimes of restoration.
• The period of time was for your people (the Jews) and your holy city (Jerusalem). The six purposes listed here appear to refer to the restoration of the Jews and the city of Jerusalem. Other interpreters see these six purposes as representing God’s universal work of redemption in the world.
• God would finish the rebellion of the Israelites, and he would also finish the rebellions of human rulers who defy the Lord and attack the holy people (Dan 7:8, 22, 25-26; 8:13-14; 11:29-45).
• To confirm the prophetic vision means to fulfill the content of the visionary answer to Daniel’s prayer.
• the Most Holy Place (Or the Most Holy One; literally a most holy): Some interpreters see this as referring to the restored Most Holy Place in the Temple in 164 BC. Others see it as referring to the anointing of Christ and his church as God’s own temple (Matt 12:6; Eph 2:19-22).
The Seventy Sets of Seven
The seventy sevens (or weeks) of Daniel 9:24-27 have always puzzled students of the Bible. Although difficult to assign to a precise period of history, the seventy sets of seven are significant: They demonstrate God’s sovereignty over history and emphasize his ability to bring his plans for his people to completion. The number seventy (seven times ten) represents completeness. For example, the seventy years of exile for God’s people (9:2) were enough to chastise them. The two main interpretations of the seventy sets of seven are presented here.
SCENARIO A: THE REIGN OF ANTIOCHUS IV (175–163 BC).) The seventy sets of seven refer to history from Cyrus II of Persia (539 BC; see 9:25; Ezra 1:2-4) to Antiochus IV (175–163 BC; see Dan 8:23-25; 11:21-39). In this scenario, the “Anointed One” was the high priest Onias III, and the “ruler” (9:26-27) was Antiochus IV, whose treaty with the people of Judea in 174 BC was supposed to allow them to practice their faith peacefully. In 170 BC, Antiochus attacked Jerusalem, killed many, and looted the Temple. Then in 167 BC he put an end to the sacrifices and offerings, forced the Jews to stop practicing their faith on pain of death, and desecrated the Temple with a “sacrilegious object”: He placed a statue of Zeus on the altar of burnt offering, where he sacrificed pigs and other unclean animals (cp. 11:21-35). Antiochus was struck with a painful disease, and he died in 163 BC—“The fate decreed for this defiler” was “finally poured out on him” (9:27; see also 8:25; 1 Maccabees 1:10-24; 6:7-16; 2 Maccabees 9:1-29). In Scenario A, when Jesus spoke of the “sacrilegious object that causes desecration,” he was referring to the Jews’ experience in the time of Antiochus as a paradigm of the things that would happen in the future (see Matt 24:15; cp. Luke 21:20; 2 Thes 2:3-4).
SCENARIO B: THE DEATH OF CHRIST (AD 30 or 33). The seventy weeks are a prophecy concerning Jesus Christ, the anointed Messiah. In this scenario, the “seventy sets of seven” began either with the decree of Cyrus (538 BC; Ezra 1:1-4) or with one of the decrees of Artaxerxes (458 or 445 BC; Ezra 7:8-26; Neh 2:1-10). The death of Christ then occurred either at the end of sixty-nine sets of seven (seven plus sixty-two, Dan 9:25-26) or at the midpoint of the seventieth (9:27). These two options have implications for how the seventy sets of seven are brought to completion. In the first option, the seventieth set of seven is seen as a future time not yet fulfilled. In the second option, the seventieth set of seven is seen as having been completed when the Romans destroyed Jerusalem and the Temple in AD 70. If the decree of Cyrus is seen as the starting point, the 490 years are symbolic. However, if the decree given to Nehemiah to rebuild the city (445 BC; Neh 2:1) is taken as the starting point (Dan 9:25), then there were very nearly 483 years (69 x 7 years) between that date and the death of Christ in AD 30 or 33.
Option 1: The Seventieth Set of Seven Remains to Be Fulfilled in the Future. Many interpreters have argued that Christ’s death occurred at the end of the sixty-ninth set of seven, and the seventieth set of seven is yet to be fulfilled. In that case, there is now a long gap from the sixty-ninth set of seven to the seventieth. The seventieth still lies in the future and corresponds to the reign of the Antichrist during the tribulation at the end of history (see 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10).
Option 2: The Seventieth Set of Seven Was Completed When Rome Destroyed Jerusalem and the Temple. Other interpreters have held that the seventy weeks were fulfilled with the coming of Christ, his death and resurrection, and the destruction of Jerusalem and its Temple in AD 70. In this case, Christ began his ministry at the end of the sixty-ninth set of seven, around AD 28. He ministered for approximately three and a half years, then was killed in the middle of the seventieth seven. The remaining half-seven ended when the “ruler”—one or more of the Roman rulers—destroyed Jerusalem and its Temple in AD 70. The war and its miseries now continue between God’s people and the kingdom of this world to the very end, when Christ will return, judge the wicked, and establish his Kingdom.
Passages for Further Study
Dan 7:8, 11, 20-21, 24-27; 8:9-14; 9:24-27; 11:29-31, 40-45; 12:7, 11; 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10
The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.
Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.
The interpretation of this paragraph is extremely controversial. Scholars do not agree as to how or when the words of Gabriel were or will be fulfilled. It is therefore important to translate the text as it stands, without attempting to explain any past or future fulfillment. It is probable that the prophecies were (or will be) fulfilled in more than one way and at more than one time. Antiochus Epiphanes defiled the temple in 167 BC, and Jesus saw the destruction of Jerusalem by the Roman army in AD 70 as another fulfillment (see Matthew 24:15 and Mark 13:14). Daniel’s words may also have reference to the end times. It is therefore recommended that the translator use vocabulary that permits multiple fulfillments. The translator should not include notes that allow for only one way of understanding Gabriel’s words.
Seventy weeks are decreed for your people and your holy city
¶ “Seventy weeks have been decided for your people and your holy city
¶ “Seven times seventy years is the length of time God has set for freeing your people and your holy city. (GNT)
¶ “God has decided/declared that 70 weeks of years will/must pass for your people and your holy city.
Seventy weeks are decreed: The Hebrew verb that the BSB translates as decreed means “determined, decided.” This is a passive clause. The implied actor is God. God had decided that something should happen for seventy “sevens.” There are two ways to translate this:
using a passive verb. For example:
Seventy weeks are decreed (NRSV)
Seventy weeks have been determined (NET)
a period of seventy sets of seven had been decreed (NLT)
using an active verb, with the subject supplied. For example:
Seven times seventy years is the length of time God has set (GNT)
God has decided that seventy weeks of years must pass
Seventy weeks: The Hebrew word that the BSB translates as weeks is literally “sevens.” This word is normally used of a literal week, a period of seven days. Most scholars believe that here, as in Jeremiah 25:11–12, the reference is to a period of years. Jeremiah spoke of 70 years, and Daniel of 70 weeks of years, that is, 70 x 7 or 490 years. Some English translations make this explicit. For example,
Seven times seventy years (GNT)
It will probably be necessary to write a footnote here, explaining that the Hebrew is literally “sevens” and that “sevens” is a way to refer to the seven-day week.
Some scholars believe this to be a symbolic period of time. Others believe that this is a way of referring to a period of 490 years. However, scholars do not agree as to which 490 years this is a reference.
for your people and your holy city: The phrase your people refers to the people of Israel and your holy city to the city of Jerusalem.
These three verse parts speak of transgression, sin, and wickedness. These three words are close in meaning. The Hebrew word that the BSB translates as “transgression” means “rebellion, revolt.” The Hebrew word that the BSB translates as “sin” refers to an act that is morally wrong and the guilt that results from it. The Hebrew word that the BSB translates as “wickedness” can also refer to both sin and guilt.
to stop their transgression,
to end their rebellion
During this time he will put an end to rebellion
This is to stop them from turning against God/him,
to stop their transgression: The Hebrew word that the BSB translates as transgression refers to rebelling against authority. The Hebrew word is literally “the transgression” and may refer specifically to Israel’s rebellion against God. Here are some other ways to translate this:
for putting an end to transgression (NJB)
to put an end to rebellion (NET)
to finish their rebellion (NLT)
to put an end to sin,
to bring sin to an end,
and sin.
and to bring an end to sin.
to put an end to sin: There is a textual problem with the Hebrew verb that the BSB translates as to put an end to. The written form of the consonantal text reads “to seal up,” but the traditional form to be read aloud is “to finish.” The two possibilities are:
The original Hebrew verb meant “to complete, finish.” For example:
to make an end of sin (NASB) (BSB, NIV, NET, NLT, KJV, NASB, RSV/NRSV, ESV, REB)
The original Hebrew verb meant “to seal up.” For example:
for placing the seal on sin (NJB)
(NJB)
It is recommended that you follow interpretation (1) and the traditional spoken form of the Hebrew text.
to make atonement for iniquity,
to atone for iniquity, (NET)
He will atone for their guilt,
He will make compensation/amends for sin/evil
to make atonement for iniquity: The Hebrew verb that the BSB translates as make atonement basically means “to ransom, give a gift to secure favor.” It is used frequently in Leviticus for the action of the priest in offering a sacrifice to obtain forgiveness for sin. This sacrifice was understood as compensation offered to God for the sin of the one who offered it. Some other ways to translate this include:
to atone for their guilt (NLT)
to reconcile wicked people to himself
to compensate for wickedness
In some languages it may be necessary to supply a subject and say who would make atonement for iniquity. God himself would atone for the wicked things that people had done. He would compensate for their sin by himself giving as an offering to cover their sin and so reconcile God with man.
to bring in everlasting righteousness,
to bring in justice that will last forever,
bring in eternal justice,
and then he will judge rightly/justly forever.
to bring in everlasting righteousness: The Hebrew word that the BSB translates as righteousness is the common word that refers to what is right and good, justice. It is implied that God is the one who will bring in eternal justice, and that he will do so on earth and for his people. Other ways to translate this include:
to bring in goodness that continues forever (NCV)
for introducing everlasting righteousness (NJB)
and justice will rule forever (CEV)
In some languages it may be necessary to supply a subject and indicate that God is the one who will bring in everlasting righteousness:
God will bring in eternal goodness/justice
to seal up vision and prophecy,
to confirm visions and prophecies,
ratify/verify vision and prophecy,
He will fulfill all vision and prophecy
to seal up vision and prophecy: The Hebrew word that the BSB translates as to seal up is a metaphor. In Daniel’s time, people sealed their letters or other documents with a wax seal that had an identifying mark. This seal confirmed the identity of the sender and showed that the letter or document was genuine. In this context this is figurative language meaning “to confirm, to show something to be true/genuine.” There are several ways to translate this:
keeping the metaphor. For example:
to seal both vision and prophet (NRSV)
translating the meaning of the metaphor. For example:
to bring about the vision and prophecy (NCV)
God will confirm both the vision and the prophet/prophecy
vision and prophecy: The Hebrew phrase that the BSB translates as vision and prophecy is literally “vision and prophet.” This phrase probably refers to the prophet Jeremiah and his prophecy of the seventy years (Jeremiah 25:11–12).
and to anoint the Most Holy Place.
and anoint a holy of holies.
and anoint that which is most holy.
and he will cause the very holy place/one to be anointed.
and to anoint the Most Holy Place: The Hebrew phrase that the BSB translates as the Most Holy Place is literally “holy of holies.” The BSB has supplied the word Place. Many recent scholars consider that this refers to the temple in Jerusalem. The anointing would then refer to the ceremony by which the temple sanctuary was restored and rededicated after it was defiled. See the note on 8:14. But it was more common for priests and kings to be anointed and so appointed to God’s service. It is therefore good to consider that this may refer to the anointing of a man set apart for God, the Messiah, who would be the priest of the new covenant and the new temple. This is the traditional Christian understanding.See the discussion by Andrew Steinmann, Concordia Commentary, Daniel, pages 465–468. Try to translate in such a way that this phrase can refer to either a holy place or a holy man, the anointed Messiah. It is hard to do this in English, but in some languages it may be possible. For example:
to anoint a most holy one
so that the holy of holies will be anointed
anoint: The Hebrew verb that the BSB translates as anoint refers to pouring a little oil on someone or something in order to appoint them to a specific service for God. See how you translated this in 1 Samuel 2:10, 9:16, 1 Kings 1:34, and Psalm 23:5.
the Most Holy Place: As mentioned above, the English word Place has been supplied by the BSB. If possible, avoid using a word that can only refer to a physical place. You may wish to insert a footnote saying something like: “The Hebrew phrase can refer to a person who is holy to God (the Messiah), or to a building (the temple). This prophecy may include both ideas.”
Most Holy: The Hebrew word that the BSB translates as Holy means to be separated and set aside for God, dedicated to God.
These six clauses refer to six things that will happen within the period of the seventy weeks of years. In the BSB, as in the Hebrew, the verbs describing each event are in the infinitive form (“to stop,” “to put an end,” “to make atonement,” “to bring in,” “to seal up,” “to anoint”). In some languages it will be more natural to use finite verbs. These can be in one of two forms:
using active verbs. For example:
Then God will bring rebellion and wickedness to an end. He will atone for sin, and introduce/establish eternal justice. The visions and words of the prophet will come true, and they will anoint the most holy place/one.
using passive verbs. For example:
the rebellion will be stopped, sin brought to an end, iniquity expiated, everlasting right ushered in, vision and prophecy ratified, and the Most Holy Place anointed. (REB)
שָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים נֶחְתַּ֥ךְ עַֽל־עַמְּךָ֣ ׀ וְעַל־עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ
weeks seventy decreed on/upon people_of,your and,on (a)_city your_holiness_of,of
God decreed that he would do the things in this verse for the people and the holy city.
שָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים
weeks seventy
This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. Alternate translation: “Seventy times seven years”
Note 1 topic: figures-of-speech / you
עַמְּךָ֣ ׀ וְעַל־עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ
people_of,your and,on (a)_city your_holiness_of,of
The word your here refers to Daniel. The people are the Israelites and the holy city is Jerusalem.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
לְכַלֵּ֨א הַפֶּ֜שַׁע ולחתם חטאות
to,put_an_end_to the,transgression and,to,complete sin
The idea is repeated to emphasize how certain it is that this will happen.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְלַחְתֹּם֙ חָז֣וֹן וְנָבִ֔יא
and,to,seal_up vision and,prophet
Here seal up is an idiom that means to accomplish. Alternate translation: “to accomplish vision and prophesy”
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
חָז֣וֹן וְנָבִ֔יא
vision and,prophet
These words in this context mean the same thing. They ensure Daniel that Jeremiah’s vision was indeed a prophecy.