Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not we_have_listened in/on/at/with_voice of_YHWH god_our to_go in/on/at/with_laws_his which he_set to_face/front_us in/on/at/with_hand servants_his the_prophets.
UHB וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֤כֶת בְּתֽוֹרֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣ן לְפָנֵ֔ינוּ בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃ ‡
(vəloʼ shāmaˊnū bəqōl yhwh ʼₑlohēynū lāleket bətōrotāyv ʼₐsher nātan ləfānēynū bəyad ˊₐⱱādāyv hannəⱱīʼim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT and have not obeyed the voice of Yahweh our God by walking in his laws which he set before us through his servants the prophets.
UST Yahweh our God, when you gave your laws to your prophets who served you, and they told us to conduct our lives according to those laws, we did not listen to you.
BSB and have not obeyed the voice of the LORD our God to walk in His laws, which He set before us through His servants the prophets.
OEB neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his teachings which he set before us by his servants the prophets.
WEBBE We haven’t obeyed the LORD our God’s voice, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
WMBB (Same as above)
NET We have not obeyed the LORD our God by living according to his laws that he set before us through his servants the prophets.
LSV and have not listened to the voice of our God YHWH, to walk in His laws, that He has set before us by the hand of His servants the prophets;
FBV We have not obeyed what you, the Lord God, have told us. We have not followed your law that you gave us through your servants the prophets.
T4T Yahweh our God, when you gave your laws to your prophets who served you, and they told us to conduct our lives according to those laws, we did not ◄listen to/heed► you.
LEB and we have not listened to the voice of Yahweh our God, by following his law which he placed before us[fn] by the hand of his servants the prophets.
9:10 Literally “which he gave to the face of us”
BBE And have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets.
Moff No Moff DAN book available
JPS neither have we hearkened to the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.
ASV neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
DRA And we have not hearkened to the voice of the Lord our God, to walk in his law, which he set before us by his servants the prophets.
YLT and have not hearkened to the voice of Jehovah our God, to walk in His laws, that He hath set before us by the hand of His servants the prophets;
Drby and we have not hearkened unto the voice of Jehovah our [fn]God, to walk in his laws, which he set before us through his servants the prophets.
9.10 Elohim
RV neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Wbstr Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
KJB-1769 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
KJB-1611 Neither haue we obeyed the voice of the LORD our God, to walke in his Lawes which he set before vs, by his seruants the Prophets.
(Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his Lawes which he set before us, by his servants the Prophets.)
Bshps And we haue not obeyed the voyce of the Lorde our God, to walke in his lawes which he layde before vs, by the hande of his seruauntes the prophetes.
(And we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his lawes which he laid before us, by the hand of his servants the prophets.)
Gnva For we haue not obeyed the voyce of the Lord our God, to walke in his lawes, which he had laide before vs by the ministerie of his seruants the Prophets.
(For we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his lawes, which he had laid before us by the ministerie of his servants the Prophets. )
Cvdl and haue not obeyed the voyce of the LORDE oure God, to walke in his lawes, which he layed before vs by his seruauntes the prophetes:
(and have not obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his lawes, which he laid before us by his servants the prophets:)
Wycl and herden not the vois of oure Lord God, that we schulden go in the lawe of hym, whiche he settide to vs bi hise seruauntis, profetis.
(and heard not the voice of our Lord God, that we should go in the law of him, which he set to us by his servants, prophets.)
Luth und gehorchten nicht der Stimme des HErr’s, unsers Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten,
(and gehorchten not the/of_the voice the LORD’s, unsers God’s, that we/us gewandelt hätten in his law which he us/to_us/ourselves vorlegte through his servant(s), the Propheten,)
ClVg et non audivimus vocem Domini Dei nostri ut ambularemus in lege ejus, quam posuit nobis per servos suos prophetas.
(and not/no audivimus vocem Master of_God our as ambularemus in lege his, how put us through servos suos prophetas. )
9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ
and=not obeyed in/on/at/with,voice YHWH God,our
Here voice refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: “and we have not obeyed what Yahweh told us to do”