Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not we_have_listened in/on/at/with_voice of_YHWH god_our to_go in/on/at/with_laws_his which he_set to_face/front_us in/on/at/with_hand servants_his the_prophets.

UHBוְ⁠לֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּ⁠ק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ לָ⁠לֶ֤כֶת בְּ⁠תֽוֹרֹתָי⁠ו֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣ן לְ⁠פָנֵ֔י⁠נוּ בְּ⁠יַ֖ד עֲבָדָ֥י⁠ו הַ⁠נְּבִיאִֽים׃
   (və⁠loʼ shāmaˊnū bə⁠qōl yhwh ʼₑlohēy⁠nū lā⁠leket bə⁠tōrotāy⁠v ʼₐsher nātan lə⁠fānēy⁠nū bə⁠yad ˊₐⱱādāy⁠v ha⁠nnəⱱīʼim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTand have not obeyed the voice of Yahweh our God by walking in his laws which he set before us through his servants the prophets.

USTYahweh our God, when you gave your laws to your prophets who served you, and they told us to conduct our lives according to those laws, we did not listen to you.

BSBand have not obeyed the voice of the LORD our God to walk in His laws, which He set before us through His servants the prophets.


OEBneither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his teachings which he set before us by his servants the prophets.

WEBBEWe haven’t obeyed the LORD our God’s voice, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

WMBB (Same as above)

NETWe have not obeyed the LORD our God by living according to his laws that he set before us through his servants the prophets.

LSVand have not listened to the voice of our God YHWH, to walk in His laws, that He has set before us by the hand of His servants the prophets;

FBVWe have not obeyed what you, the Lord God, have told us. We have not followed your law that you gave us through your servants the prophets.

T4TYahweh our God, when you gave your laws to your prophets who served you, and they told us to conduct our lives according to those laws, we did not listen to/heed► you.

LEBand we have not listened to the voice of Yahweh our God, by following his law which he placed before us[fn] by the hand of his servants the prophets.


9:10 Literally “which he gave to the face of us”

BBEAnd have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets.

MoffNo Moff DAN book available

JPSneither have we hearkened to the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.

ASVneither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

DRAAnd we have not hearkened to the voice of the Lord our God, to walk in his law, which he set before us by his servants the prophets.

YLTand have not hearkened to the voice of Jehovah our God, to walk in His laws, that He hath set before us by the hand of His servants the prophets;

Drbyand we have not hearkened unto the voice of Jehovah our [fn]God, to walk in his laws, which he set before us through his servants the prophets.


9.10 Elohim

RVneither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

WbstrNeither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

KJB-1769Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

KJB-1611Neither haue we obeyed the voice of the LORD our God, to walke in his Lawes which he set before vs, by his seruants the Prophets.
   (Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his Lawes which he set before us, by his servants the Prophets.)

BshpsAnd we haue not obeyed the voyce of the Lorde our God, to walke in his lawes which he layde before vs, by the hande of his seruauntes the prophetes.
   (And we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his lawes which he laid before us, by the hand of his servants the prophets.)

GnvaFor we haue not obeyed the voyce of the Lord our God, to walke in his lawes, which he had laide before vs by the ministerie of his seruants the Prophets.
   (For we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his lawes, which he had laid before us by the ministerie of his servants the Prophets. )

Cvdland haue not obeyed the voyce of the LORDE oure God, to walke in his lawes, which he layed before vs by his seruauntes the prophetes:
   (and have not obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his lawes, which he laid before us by his servants the prophets:)

Wycland herden not the vois of oure Lord God, that we schulden go in the lawe of hym, whiche he settide to vs bi hise seruauntis, profetis.
   (and heard not the voice of our Lord God, that we should go in the law of him, which he set to us by his servants, prophets.)

Luthund gehorchten nicht der Stimme des HErr’s, unsers Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten,
   (and gehorchten not the/of_the voice the LORD’s, unsers God’s, that we/us gewandelt hätten in his law which he us/to_us/ourselves vorlegte through his servant(s), the Propheten,)

ClVget non audivimus vocem Domini Dei nostri ut ambularemus in lege ejus, quam posuit nobis per servos suos prophetas.
   (and not/no audivimus vocem Master of_God our as ambularemus in lege his, how put us through servos suos prophetas. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּ⁠ק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ

and=not obeyed in/on/at/with,voice YHWH God,our

Here voice refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: “and we have not obeyed what Yahweh told us to do”

BI Dan 9:10 ©