Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 9:4 verse available

OET-LVAnd_prayed to/for_YHWH god_my and_confessed and_said please my_master/master the_god the_great and_the_awesome [who]_keeps the_covenant and_the_steadfast_love with_love_him and_with_keep commandments_his.

UHBוָֽ⁠אֶתְפַּֽלְלָ֛⁠ה לַ⁠יהוָ֥ה אֱלֹהַ֖⁠י וָ⁠אֶתְוַדֶּ֑ה וָ⁠אֹֽמְרָ֗⁠ה אָנָּ֤א אֲדֹנָ⁠י֙ הָ⁠אֵ֤ל הַ⁠גָּדוֹל֙ וְ⁠הַ⁠נּוֹרָ֔א שֹׁמֵ֤ר הַ⁠בְּרִית֙ וְֽ⁠הַ⁠חֶ֔סֶד לְ⁠אֹהֲבָ֖י⁠ו וּ⁠לְ⁠שֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי⁠ו׃ 
   (vā⁠ʼetpallā⁠h la⁠yhvāh ʼₑloha⁠y vā⁠ʼetvaddeh vā⁠ʼomrā⁠h ʼānnāʼ ʼₐdonā⁠y hā⁠ʼēl ha⁠ggādōl və⁠ha⁠nnōrāʼ shomēr ha⁠bərīt və⁠ha⁠ḩeşed lə⁠ʼohₐⱱāy⁠v ū⁠lə⁠shomrēy miʦvotāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I prayed to Yahweh my God, and I made confession and said, “O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love for those who love him and keep his commandments.

UST I confessed the sins that we had committed, and this is what I prayed:
 ¶ Lord, you are great and awesome! You have faithfully done what you said that you would do for us. You faithfully love those who love you and who do what you have commanded that they should do.


BSB § And I prayed to the LORD my God and confessed, “O, Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant of loving devotion [fn] to those who love Him and keep His commandments,


9:4 Forms of the Hebrew chesed are translated here and in most cases throughout the Scriptures as loving devotion; the range of meaning includes love, goodness, kindness, faithfulness, and mercy, as well as loyalty to a covenant.

OEB I prayed to the Lord my God, and made confession, and said, ‘Oh, Lord, the great and the terrible God, who keeps the covenant and shows mercy to those who serve him and keep his commands,

CSB I prayed to the LORD my God and confessed: Ah, Lord—the great and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant with those who love him and keep his commands —

NLT I prayed to the LORD my God and confessed: “O Lord, you are a great and awesome God! You always fulfill your covenant and keep your promises of unfailing love to those who love you and obey your commands.

NIV I prayed to the LORD my God and confessed: “Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,

ESV I prayed to the LORD my God and made confession, saying, “O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,

NASB I prayed to the LORD my God and confessed and said, “Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,

LSB And I prayed to Yahweh my God and confessed and said, “Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,

WEB I prayed to Yahweh my God, and made confession, and said,
 ¶ “Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments,

WMB I prayed to the LORD my God, and made confession, and said,
 ¶ “Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments,

MSG(1-8)“Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon. In the first year of his reign, I, Daniel, was meditating on the Scriptures that gave, according to the Word of God to the prophet Jeremiah, the number of years that Jerusalem had to lie in ruins, namely, seventy. I turned to the Master God, asking for an answer—praying earnestly, fasting from meals, wearing rough penitential burlap, and kneeling in the ashes. I poured out my heart, baring my soul to God, my God:

NET I prayed to the LORD my God, confessing in this way:
¶ “O Lord, great and awesome God who is faithful to his covenant with those who love him and keep his commandments,

LSV And I pray to my God YHWH, and confess, and say: Ah, now, O Lord God, the great and the fearful, keeping the covenant and the kindness to those loving Him and to those keeping His commands;

FBV I prayed to the Lord my God, and confessed, saying,[fn] “Lord, you are a great and awesome God! You always keep your promises and show your trustworthy love to those who love you and keep your commandments.


9:4 Daniel's prayer draws on a number of texts from the Old Testament (Deuteronomy, 1 Kings, Ezra, Nehemiah, and Jeremiah) and so switches between me/our, you/your, and he/his. For consistency here the pronouns are regularized e.g. all references to God are designated as “you.”

T4T I confessed the sins that we had committed, and this is what I prayed:
 ¶ Lord, you are great and awesome! You have faithfully done what you said that you would do for us. You faithfully love those who love you and who do what you have commanded that they should do.

LEB And I prayed to Yahweh my God, and I made confession and I said, “O Lord, the great and awesome God, keeping the covenant and loyal love with those who love him and with those who keep his commandments,

NRSV I prayed to the LORD my God and made confession, saying, “Ah, Lord, great and awesome God, keeping covenant and steadfast love with those who love you and keep your commandments,

NKJV And I prayed to the LORD my God, and made confession, and said, “O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments,

NAB I prayed to the
d LORD
d*, my God, and confessed, “Ah, Lord, great and awesome God, you who keep your covenant and show mercy toward those who love you and keep your commandments and your precepts!

BBE And I made prayer to the Lord my God, putting our sins before him, and said, O Lord, the great God, greatly to be feared. keeping your agreement and mercy with those who have love for you and do your orders;

MOFNo MOF DAN book available

JPS And I prayed unto the LORD my God, and made confession, and said: 'O Lord, the great and awful God, who keepest covenant and mercy with them that love Thee and keep Thy commandments,

ASV And I prayed unto Jehovah my God, and made confession, and said, Oh, Lord, the great and dreadful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments,

DRA And I prayed to the Lord my God, and I made my confession, and said: I beseech thee, O Lord God, great and terrible, who keepest the covenant, and mercy to them that love thee, and keep thy commandments.

YLT And I pray to Jehovah my God, and confess, and say: 'I beseech Thee, O Lord God, the great and the fearful, keeping the covenant and the kindness to those loving Him, and to those keeping His commands;

DBY and I prayed unto Jehovah my [fn]God, and made my confession, and said, Alas Lord! the great and terrible [fn]God, keeping covenant and loving-kindness with them that love him, and that keep his commandments:


9.4 Elohim

9.4 El

RV And I prayed unto the LORD my God, and made confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments;

WBS And I prayed to the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

KJB And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

BB I prayed vnto the Lorde my God, & made my confession, saying. O Lorde God, great and feare full, which kepeth couenaunt and mercie with them that loue him and kepe his commaundementes:
  (I prayed unto the Lord my God, and made my confession, saying. O Lord God, great and fear full, which keepeth/keeps covenant and mercie with them that love him and keep his commandments:)

GNV And I prayed vnto the Lord my God, and made my confession, saying, Oh Lord God, which art great and fearefull, and keepest couenant and mercy toward them which loue thee, and toward them that keepe thy commandements,
  (And I prayed unto the Lord my God, and made my confession, saying, Oh Lord God, which art great and fearefull, and keepest covenant and mercy toward them which love thee, and toward them that keep thy/your commandments, )

CB I prayed before the LORDE my God, and knowleged, sayenge: O LORDE, thou greate & fearfull God, thou that kepest couenaunt and mercy with them, which loue the, and do thy commaundementes:
  (I prayed before the LORD my God, and knowleged, sayenge: O LORD, thou/you great and fearfull God, thou/you that kepest covenant and mercy with them, which love them, and do thy/your commandments:)

WYC And Y preiede my Lord God, and Y knoulechide, and seide, Y biseche, thou Lord God, greet and ferdful, kepynge couenaunt and mercy to hem that louen thee, and kepen thi comaundementis.
  (And I prayed my Lord God, and I acknowledged, and said, I beseech/implore, thou/you Lord God, great and ferdful, kepynge covenant and mercy to them that love thee, and kepen thy/your commandmentis.)

LUT Ich betete aber zu dem HErrn, meinem GOtt, bekannte und sprach: Ach, lieber HErr, du großer und schrecklicher GOtt, der du Bund und Gnade hältst denen, die dich lieben und deine Gebote halten:
  (I betete but to to_him HErrn, my God, bekannte and spoke: Ach, lieber HErr, you großer and schrecklicher God, the you Bund and Gnade hältst denen, the you/yourself lieben and your Gebote halten:)

CLV Et oravi Dominum Deum meum, et confessus sum, et dixi: Obsecro, Domine Deus magne et terribilis, custodiens pactum, et misericordiam diligentibus te, et custodientibus mandata tua:
  (And oravi Dominum God mine, and confessus sum, and dixi: Obsecro, Domine God magne and terribilis, custodiens pactum, and misericordiam diligentibus you(sg), and custodientibus mandata tua: )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

9:4 the Lord (Hebrew Yahweh): The covenant name of God (Exod 6:2-3; 20:2) is found in Daniel only in this chapter.
• God is faithful to his covenant with his people who love . . . and obey him (cp. Exod 34:6-7; Deut 7:9; Rom 8:28). God’s unfailing love (Hebrew khesed, elsewhere translated “grace,” “mercy,” “kindness”) is his fundamental nature that is the cause of faith, hope, and worship throughout the Bible (see Num 14:18; Neh 9:17; Pss 108:4; 136:1-26; Jon 2:4; 1 Jn 4:7-8).


UTNuW Translation Notes:

וָ⁠אֶתְוַדֶּ֑ה

and,confessed

Alternate translation: “and I confessed our sins”

שֹׁמֵ֤ר הַ⁠בְּרִית֙ וְֽ⁠הַ⁠חֶ֔סֶד לְ⁠אֹהֲבָ֖י⁠ו

he/it_was_watching the,covenant and,the,steadfast_love with,love,him

Alternate translation: “who does what you said you would do in your covenant, and you faithfully love those”

BI Dan 9:4 ©