Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A dream can lead to a lot of panic,
⇔ and a fool’s voice brings many words.
OET-LV [fn] just_as you_will_vow a_vow to_god do_not delay in_fulfilling_it if/because there_is_not pleasure in/on/at/with_fools DOM that_which you_will_vow pay.
5:3 Note: KJB: Eccl.5.4
UHB 2 כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃ ‡
(2 kiy bāʼ haḩₐlōm bəroⱱ ˊinyān vəqōl kəşil bəroⱱ dəⱱārim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καθὼς εὔξῃ εὐχὴν τῷ Θεῷ, μὴ χρονίσῃς τοῦ ἀποδοῦναι αὐτήν· ὅτι οὐκ ἔστι θέλημα ἐν ἄφροσι· σὺ οὖν ὅσα ἐὰν εὔξῃ, ἀπόδος.
(Kathōs euxaʸ euⱪaʸn tōi Theōi, maʸ ⱪronisaʸs tou apodounai autaʸn; hoti ouk esti thelaʸma en afrosi; su oun hosa ean euxaʸ, apodos. )
BrTr Whenever thou shalt vow a vow to God, defer not to pay it; for he has no pleasure in fools: pay thou therefore whatsoever thou shalt have vowed.
ULT For the dream comes with much business and the voice of a fool comes with many words.
UST If you are continually thinking and worrying about things,
⇔ you will have bad dreams about them and not rest well.
⇔ And the more you talk,
⇔ the more likely it will be that you will say things that are foolish.
BSB As a dream comes through many cares, so the speech of a fool [comes] with many words.
MSB (Same as above)
OEB As dreams proceed from multiplied cares,
⇔ So the din of fools from multiplied words.
WEBBE For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool’s speech with a multitude of words.
WMBB (Same as above)
NET Just as dreams come when there are many cares,
⇔ so the rash vow of a fool occurs when there are many words.
LSV For the dream has come by abundance of business, and the voice of a fool by abundance of words.
FBV When you worry too much, you get nightmares; when you talk too much, you say foolish things.
T4T If you are continually thinking and worrying about things,
⇔ you will have bad dreams about them and not rest well.
⇔ And the more you talk,
⇔ the more likely it will be that you will say things that are foolish.
LEB No LEB ECC book available
BBE As a dream comes from much business, so the voice of a foolish man comes with words in great number.
Moff No Moff ECC book available
JPS (5-2) For a dream cometh through a multitude of business; and a fool's voice through a multitude of words.
ASV For a dream cometh with a multitude of business, and a fool’s voice with a multitude of words.
DRA If thou hast vowed any thing to God, defer not to pay it: for an unfaithful and foolish promise displeaseth him: but whatsoever thou hast vowed, pay it.
YLT For the dream hath come by abundance of business, and the voice of a fool by abundance of words.
Drby For a dream cometh through the multitude of business, and a fool's voice through a multitude of words.
RV For a dream cometh with a multitude of business; and a fool’s voice with a multitude of words.
(For a dream cometh/comes with a multitude of business; and a fool’s voice with a multitude of words. )
SLT For the dream came in the multitude of labor; and the voice of the foolish one in the multitude of words.
Wbstr For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by a multitude of words.
KJB-1769 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool’s voice is known by multitude of words.
(For a dream cometh/comes through the multitude of business; and a fool’s voice is known by multitude of words. )
KJB-1611 For a dreame commeth through the multitude of businesse, and a fooles voyce is knowen by multitude of words.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps No Bshps ECC book available
Gnva When thou hast vowed a vowe to God, deferre not to pay it: for he deliteth not in fooles: pay therefore that thou hast vowed.
(When thou/you hast vowed a vow to God, defer not to pay it: for he delighteth/delights not in fools: pay therefore that thou/you hast vowed. )
Cvdl No Cvdl ECC book available
Wycl No Wycl ECC book available
Luth No Luth ECC book available
ClVg Si quid vovisti Deo, ne moreris reddere: displicet enim ei infidelis et stulta promissio, sed quodcumque voveris redde:[fn]
(When/But_if what you_vowed to_God, not you_die to_return: displease because to_him unfaithful and stupid promise, but whatever you_vow return: )
5.3 Cum votum voveris. HIER. Melius est non promittere, etc., usque ad, vapulabit multis plagis.
5.3 Since vow you_vow. HIER. Better it_is not/no to_promise, etc., until ad, vapulabit many plagis.
RP-GNT No RP-GNT ECC book available
5:3 Too much activity . . . too many words: Moderation should characterize our efforts and words (cp. Prov 10:19).