Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Gal 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It wasn’t the one who called you.![]()
OET-LV The persuasion is not of the one calling you_all.
![]()
SR-GNT Ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. ‡
(Haʸ peismonaʸ ouk ek tou kalountos humas.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This persuasion is not from the one calling you!
UST God is the one who calls you. He is not the one who is persuading you to think like this!
BSB [Such] persuasion [does] not [come] from the [One] who calls you.
MSB (Same as BSB above)
BLB This persuasion is not of the One calling you.
AICNT This persuasion is not from the one who calls you.
OEB The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
WEBBE This persuasion is not from him who calls you.
WMBB (Same as above)
NET This persuasion does not come from the one who calls you!
LSV The persuasion [is] not of Him who is calling you!
FBV This “persuasion” certainly isn't from the one who calls you.
TCNT This persuasion does not come from him who calls you.
T4T God, the one who chose you, is not the one who is persuading you to think like this!
LEB This persuasion is not from the one who calls you!
BBE This ready belief did not come from him who had made you his.
Moff That sort of suasion does not come from Him who called you!
Wymth No such teaching ever proceeded from Him who is calling you.
ASV This persuasion came not of him that calleth you.
DRA This persuasion is not from him that calleth you.
YLT the obedience [is] not of him who is calling you!
Drby The persuasibleness [is] not of him that calls you.
RV This persuasion came not of him that calleth you.
(This persuasion came not of him that calleth/calls you. )
SLT The confidence not from him calling you.
Wbstr This persuasion cometh not from him that calleth you.
KJB-1769 This persuasion cometh not of him that calleth you.
(This persuasion cometh/comes not of him that calleth/calls you. )
KJB-1611 This perswasion commeth not of him that calleth you.
(This perswasion cometh/comes not of him that calleth/calls you.)
Bshps Not the perfection of hym that called you.
(Not the perfection of him that called you.)
Gnva It is not the perswasion of him that calleth you.
(It is not the perswasion of him that calleth/calls you. )
Cvdl Soch councell is not of him that hath called you.
(Such council/counsel is not of him that hath/has called you.)
TNT Even that counsell that is not of him that called you.
(Even that council/counsel that is not of him that called you. )
Wycl Consente ye to no man; for this counsel ys not of hym that hath clepid you.
(Consente ye/you_all to no man; for this council/counsel is not of him that hath/has called you.)
Luth Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat.
(Solch Overreden is not from to_him, the/of_the you appointed has.)
ClVg persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
(persuasio these_things not/no it_is from by_him, who/which he_calls you(pl). )
UGNT ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
(haʸ peismonaʸ ouk ek tou kalountos humas.)
SBL-GNT ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
(haʸ peismonaʸ ouk ek tou kalountos humas.)
RP-GNT Ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
(Haʸ peismonaʸ ouk ek tou kalountos humas.)
TC-GNT Ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
(Haʸ peismonaʸ ouk ek tou kalountos humas. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
5:8 The Galatians thought that their commitment to the law would please God, but God wasn’t calling them to this slavery. God called them to freedom.
In this section, Paul tried to persuade the Galatians believers not to yield to the pressure from the false teachers to get circumcised. He warned them that if they became circumcised in order to receive God’s approval, then they would have rejected the grace and freedom that God had given them. They would become slaves again. He encouraged them to refuse circumcision and remain free.
Some other possible headings for this section are:
Keep your freedom (NCV)
Do not become slaves again
In this paragraph, Paul warned the Galatians about the false teachers. They were dangerous. But God would judge them.
Such persuasion does not come from the One who calls you.
This teaching is not from God who called you.
The teaching of the people who persuaded you to stop obeying the truth is not from God who called/invited you to follow him.
That way of thinking is not from God. He called you to believe.
Such persuasion: This phrase refers to the teaching of the false teachers who were trying to persuade the Galatians to stop obeying the truth of the gospel (in 5:7). Specifically, it refers to the teaching that the Galatians needed to be circumcised.
Some other ways to translate this phrase are:
Those arguments
That teaching
Their persuading you
The teaching of those who are trying to persuade you to be circumcised
does not come from the One who calls you: The phrase the One who calls you refers to God. He is the one who called the Galatians to himself.
Paul stated that the false teaching was the idea of those leading the Galatians astray. It was not from God.
Some other ways to translate this phrase are:
are not from God who called you to believe
is not from God. He invited you to be his followers.
Be careful that your translation of the clause who calls you does not imply that there is another God who does not call you.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἡ πεισμονὴ
(Some words not found in SR-GNT: Ἡ πεισμονή οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς)
Here, persuasion refers to some Galatians being persuaded to obey the laws God gave the Jews instead of trusting solely in Jesus to save them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [You being persuaded to stop trusting in the Messiah]
Note 2 topic: writing-pronouns
τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς
the_‹one› calling you_all
Here, the one calling you refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [God, who is calling you]