Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gal 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=vital (All still tentative.)
OET (OET-RV) But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
OET-LV But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
SR-GNT Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ ˚Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, ‡
(Ho de karpos tou ˚Pneumatos estin agapaʸ, ⱪara, eiraʸnaʸ, makrothumia, ⱪraʸstotaʸs, agathōsunaʸ, pistis,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
UST Yet the Holy Spirit enables us believers in the Messiah to love others and be joyful, peaceful, patient, kind, good, faithful,
BSB § But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
BLB But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
AICNT But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
OEB But the fruit produced by the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindliness, generosity, trustfulness, gentleness, self-control.
CSB But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
NLT But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
NIV But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
CEV God's Spirit makes us loving, happy, peaceful, patient, kind, good, faithful,
ESV But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
NASB But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
LSB But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
WEBBE But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,[fn]
5:22 or, faithfulness
WMBB (Same as above including footnotes)
MSG (22-24)But what happens when we live God’s way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard—things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments, not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely.
NET But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
LSV And the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
FBV But the Spirit produces fruit such as love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trust,
TCNT But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
T4T But God’s Spirit causes us to do these things: We love others. We are joyful. We are peaceful. We are patient. We are kind. We are good. We are ones whom others can trust.
LEB But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
NRSV By contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,
NKJV But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
NAB In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,
BBE But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, a quiet mind, kind acts, well-doing, faith,
Moff No Moff GAL book available
Wymth The Spirit, on the other hand, brings a harvest of love, joy, peace; patience towards others, kindness, benevolence;
ASV But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
DRA But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
YLT And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
Drby But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,
RV But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
Wbstr But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith,
KJB-1769 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
KJB-1611 But the fruit of the spirit is loue, ioy, peace, long suffering, gentlenesse, goodnesse, faith,
(But the fruit of the spirit is loue, joy, peace, long suffering, gentleness, goodness, faith,)
Bshps But the fruite of the spirite is, loue, ioye, peace, long sufferyng, gentlenesse, goodnesse, fayth,
(But the fruit of the spirit is, loue, joy, peace, long sufferyng, gentleness, goodness, faith,)
Gnva But the fruite of the Spirit is loue, ioye, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, fayth,
(But the fruit of the Spirit is loue, joy, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, faith, )
Cvdl But the frute of the sprete, is loue, ioye, peace, longe sufferinge, getlenes, goodnesse, faithfulnes,
(But the fruit of the spirit, is loue, joy, peace, long sufferinge, getlenes, goodness, faithfulnes,)
TNT But the frute of sprete is loue ioye peace longesufferinge gentlenes goodnes faythfulnes
(But the fruit of spirit is love joy peace longesufferinge gentlenes goodnes faithfulnes )
Wycl But the fruyt of the spirit is charite, ioye, pees, pacience, long abidyng,
(But the fruit of the spirit is charity, joy, peace, patience, long abidyng,)
Luth Die Frucht aber des Geistes ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.
(The Frucht but the spirites ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.)
ClVg Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,[fn]
(Fructus however Spiritus it_is caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas, )
5.22 Charitas. Caput præmisit, unde membra sequuntur. Non enim bene aliquis gaudet, qui non diligit bonum unde gaudet. Non habet pacem veram cum aliquo, nisi eum diligat. Non est longanimis perseveranter exspectando nisi ferveat diligendo. Non est benignus, nisi diligat cui opitulatur. Non est bonus, nisi diligendo. Non fidelis salubriter, nisi ea fide quæ per dilectionem operatur. Non est mansuetus qui dilectione non moderatur. Non continet se quis ab eo unde turpatur, nisi diligat unde honestatur. Merito ergo charitatem sic sæpe commendat, quasi sola sit præcipienda, quæ non potest haberi sine cæteris, quibus homo efficitur bonus. Gaudium. Puritas conscientiæ. Unde: Non est impiis gaudere, dicit Dominus Isa. 48..
5.22 Charitas. Caput præmisit, whence members sequuntur. Non because bene aliwho/any gaudet, who not/no diligit bonum whence gaudet. Non habet pacem veram when/with aliquo, nisi him diligat. Non it_is longanimis perseveranter exspectando nisi ferveat diligendo. Non it_is benignus, nisi diligat cui opitulatur. Non it_is bonus, nisi diligendo. Non faithful salubriter, nisi ea fide which through dilectionem operatur. Non it_is mansuetus who dilectione not/no moderatur. Non continet se who/any away eo whence turpatur, nisi diligat whence honestatur. Merito therefore charitatem so sæpe commendat, as_if sola let_it_be præcipienda, which not/no potest haberi without cæteris, to_whom human efficitur bonus. Gaudium. Puritas conscientiæ. Whence: Non it_is impiis gaudere, he_says Master Isa. 48..
UGNT ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,
(ho de karpos tou Pneumatos estin agapaʸ, ⱪara, eiraʸnaʸ, makrothumia, ⱪraʸstotaʸs, agathōsunaʸ, pistis,)
SBL-GNT Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,
(Ho de karpos tou pneumatos estin agapaʸ, ⱪara, eiraʸnaʸ, makrothumia, ⱪraʸstotaʸs, agathōsunaʸ, pistis,)
TC-GNT Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,
(Ho de karpos tou pneumatos estin agapaʸ, ⱪara, eiraʸnaʸ, makrothumia, ⱪraʸstotaʸs, agathōsunaʸ, pistis, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
5:22 Unlike following the sinful nature (5:19-21), letting the Holy Spirit guide (5:16) produces a life pleasing to God, which human effort and the law cannot do (cp. John 15:1-8).
• These virtues directly address the issues in the church of Galatia.
• love: The greatest Christian virtue encompasses all the others (1 Cor 13:4-7). Only the Spirit of God can produce in us love for those who hate us (Matt 5:43-48; Luke 6:35-36).
• Joy produced by the Spirit does not depend on circumstances (Rom 15:13; 2 Cor 6:10; 8:2; 1 Thes 1:6).
• Peace with God creates internal well-being (Rom 5:1; Eph 2:15; Phil 4:6-7; Col 1:20) that spills into our relationships with others so that we become peacemakers (Matt 5:9; Rom 8:6; 12:18; 14:17-19; 2 Cor 13:11; Eph 4:3; 6:15).
• Patience (or tolerance, or long-suffering) gives us forbearance toward other people and endurance under unfavorable circumstances (Eph 4:2; 2 Tim 4:2; Jas 5:10-11). God is patient with us (Exod 34:6; Ps 103:8; Rom 2:4; 9:22; 1 Tim 1:16; 2 Pet 3:15) and promises his presence with those who are patient with others (Isa 57:15).
• Kindness connotes generosity, a giving spirit that reflects how God treats us (Rom 2:4; 11:22; Titus 3:4-6).
• goodness: Cp. Rom 15:14; Eph 5:9; 2 Thes 1:11.
• Faithfulness (or faith) means exercising good faith and fidelity in our relationships, just as God does with us (1 Cor 1:9; 10:13; 2 Thes 3:3).
The Law and the Spirit
An enduring question of the Christian faith is, Do Christians need to keep the Old Testament law in order to become mature followers of Christ? Does following God’s law provide sanctification?
When the Christians in Galatia had received the Good News of salvation through faith in Christ, they had also received the Holy Spirit as the guarantee of their status as believers. Not only had God given his Spirit to them, but he had also worked miracles among them (Gal 3:5). They knew from experience that the Holy Spirit has the power to make them new people, and Paul had taught them to rely on the Spirit to guide them.
Shortly after Paul left Galatia, Jewish-Christian teachers arrived who taught the need to observe God’s law, both to be accepted by God and to be sanctified and become mature. They argued that Paul’s approach to sanctification by the Spirit would lead to lawlessness and sin.
Paul responded that, just as God counts us as righteous by faith, so also he makes us righteous by faith, through the working of the Spirit (Gal 5:16-26). Those who rely on the Spirit and follow his leading will not sin—God’s Spirit will never lead people to sin.
The real problem is not a lack of understanding regarding right and wrong. Our God-given conscience tells us when we’re doing wrong, and God’s law makes the requirements of his righteousness even clearer (Rom 7:7-12). The real problem is that, by nature, our hearts are hard and sinful, and we lack the wisdom to know the right thing to do in a given situation. By nature, we are unable to apply God’s word in a way that is consistent with his intentions.
The law cannot ameliorate our condition. But when the Holy Spirit guides and controls us, he changes our hearts to do the things that please God (Gal 5:22-23; Rom 8:5-14). God’s Spirit guides his people to fulfill his law in its true sense and intent. But fulfillment of the law must not be the goal or focus—the law is just our guardian (Gal 3:24-25). Instead, we focus on trusting God, relying on the Spirit, and loving others. God’s Spirit gives us the will and the power to do these things in a way that pleases God.
Passages for Further Study
Num 11:16-17, 24-30; Jer 31:33-34; Ezek 36:26-27; Luke 24:49; Acts 5:32; Rom 7:1–8:17; 12:2; 2 Cor 3:7-18; Gal 3:2-5; 5:5, 16-26; Heb 12:14-29
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
ὁ & καρπὸς τοῦ Πνεύματός
the & fruit ˱of˲_the Spirit
Paul is using the possessive form to describe the fruit that the Spirit gives to believers. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the fruit that the Spirit gives]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ & καρπὸς
the & fruit
Here, fruit refers to a result or outcome. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the product] or [the result]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις
love joy peace patience kindness goodness faith
If your language does not use abstract nouns for the ideas of love, joy, peace, patience, kindness, goodness, and faithfulness, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [acting lovingly, joyfully, peacefully, patiently, kindly, in a good manner, faithfully]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
εἰρήνη
peace
Here, peace could mean: (1) a peaceful feeling. Alternate translation: [feeling peaceful] (2) a peaceful relationship with other people. Alternate translation: [peace with others]