Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hag IntroC1C2

Hag 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel HAG 1:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hag 1:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV HAG 1:3 verse available

OET-LVand_he/it_was the_word of_Yahweh in/on/at/with_hand of_Ḩaggay the_prophet to_say.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּ⁠יַד־חַגַּ֥י הַ⁠נָּבִ֖יא לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəhī dəⱱar-yahweh bə⁠yad-ḩaggay ha⁠nnāⱱiyʼ lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the word of Yahweh came by the hand of Haggai the prophet, saying,

UST Yahweh then told the prophet Haggai to tell the people this:


BSB § Then the word of the LORD came through Haggai the prophet, saying:

OEB Then this message from the Lord came to Haggai the prophet:

CSB The word of the LORD came through the prophet Haggai:

NLT Then the LORD sent this message through the prophet Haggai:

NIV Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:

ESV Then the word of the LORD came by the hand of Haggai the prophet,

NASB Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,

LSB Then the word of Yahweh came by the hand of Haggai the prophet, saying,

WEB Then Yahweh’s word came by Haggai the prophet, saying,

WMB Then the LORD’s word came by Haggai the prophet, saying,

MSG(3-4)Shortly after that, God said more and Haggai spoke it: “How is it that it’s the ‘right time’ for you to live in your fine new homes while the Home, God’s Temple, is in ruins?”

NET So the Lord spoke through the prophet Haggai as follows:

LSV And there is a word of YHWH by the hand of Haggai the prophet, saying,

FBV Then the Lord sent a message through the prophet Haggai, saying,[fn]


1:3 The use of quotation marks is avoided once again as it is confusing to open and close them when the Lord refers to himself speaking. It is also at times hard to determine which are the Lord's words and those of the prophet who is speaking for him. See also footnote for Isaiah 1:2.

T4T Then Yahweh gave me this message to tell to the people of Jerusalem:

LEB And the word of Yahweh came through[fn] Haggai the prophet, saying,


?:? Literally “through the hand of”

NRSV Then the word of the LORD came by the prophet Haggai, saying:

NKJV Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,

NAB Then the word of the
d LORD
d* came through Haggai the prophet:

BBE Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,

MOFNo MOF HAG 1:3 verse available

JPS Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying:

ASV Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,

DRA And the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, saying:

YLT And there is a word of Jehovah by the hand of Haggai the prophet, saying:

DBY And the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,

RV Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

WBS Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

KJB Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

BB Then came the worde of the Lorde by the ministerie of the prophete Aggeus, saying:
  (Then came the word of the Lord by the ministerie of the prophet Aggeus, saying:)

GNV Then came the worde of the Lord by the ministerie of the Prophet Haggai, saying,
  (Then came the word of the Lord by the ministerie of the Prophet Haggai, saying, )

CB Then spake the LORDE by the prophet Aggeus & sayed:
  (Then spake the LORD by the prophet Aggeus and sayed:)

WYC And the word of the Lord was maad in the hond of Aggei,
  (And the word of the Lord was made in the hand of Aggei,)

LUT Und des HErrn Wort geschah durch den Propheten Haggai:
  (And the LORD Wort geschah through the Propheten Haggai:)

CLV Et factum est verbum Domini in manu Aggæi prophetæ, dicens:
  (And factum it_is verbum Domini in by_hand Aggæi prophetæ, dicens: )

BRN And the word of the Lord came by the hand of the prophet Aggæus, saying,

BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου ἐν χειρὶ Ἀγγαίου τοῦ προφήτου, λέγων,
  (Kai egeneto logos Kuriou en ⱪeiri Angaiou tou profaʸtou, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

1:1-15 The first message calls the people of Jerusalem to focus on restoring proper worship of God.

TTNTyndale Theme Notes:

Spiritual Renewal in the Later Prophets

Haggai repeatedly charged his audience to reflect on how their current situation resulted from neglecting their relationship with God (Hag 1:5-7; 2:15-18). God’s chastisement in a series of natural disasters called for repentance (2:17). Haggai recognized that spiritual renewal had to accompany the physical reconstruction of the Temple (1:12).

The theme of spiritual renewal helps tie the postexilic prophets Haggai, Zechariah, and Malachi together. God had indeed brought his people back to their land, as he had promised through the earlier prophets. But the people still needed to attend to their spiritual condition, or they would face additional difficulties. The continuing prospect of failure to obey God during the postexilic period highlights the need for the appearance of the Lord’s “servant” (see Hag 2:23, initially applied to Zerubbabel but later interpreted as pointing to the Messiah). A righteous shepherd-king was coming (Zech 9:9; see also Mal 3:1). God’s presence among his people would return in a definitive way, creation would be restored, and worship of the Lord would be universal.

Passages for Further Study

Deut 30:2-4; Ps 22:27; Isa 11:9–12:6; 44:22, 26-28; 61:6-7; Jer 24:4-7; Amos 4:6-12; Hag 1:7-15; Zech 9:9; 14:9; Mal 3:1


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּ⁠יַד־חַגַּ֥י הַ⁠נָּבִ֖יא

and=he/it_was word/matter_of YHWH in/on/at/with,hand Ḩaggay the,prophet

See how you translated this in 1:1. Alternate translation: “Then Haggai the prophet brought this message from Yahweh”

BI Hag 1:3 ©