Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_will_remember and_turn to YHWH all [the]_ends of_[the]_earth and_worship to_your_face all [the]_clans of_[the]_nations.
22:28 Note: KJB: Ps.22.27
UHB 28 יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ ‡
(28 yizkərū vəyāshuⱱū ʼel-yhwh kāl-ʼafşēy-ʼāreʦ vəyishtaḩₐvū ləfāneykā kāl-mishpəḩōt gōyim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT All the peoples of the earth will remember and turn to Yahweh;
⇔ all the families of the nations will bow down before you.
UST I pray that people in all nations, even in the remote areas, will think about Yahweh and turn to him,
⇔ and that people from all the clans in the world will bow down before him.
BSB ⇔ All the ends of the earth
⇔ will remember and turn to the LORD.
⇔ All the families of the nations
⇔ will bow down before Him.
OEB All will call it to mind, to the ends of the earth,
⇔ and turn to the Lord;
⇔ and all tribes of the nations will bow down before you.
WEBBE All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD.
⇔ All the relatives of the nations shall worship before you.
WMBB (Same as above)
NET Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him!
⇔ Let all the nations worship you!
LSV Remember and return to YHWH,
Do all the ends of the earth,
And bow themselves before You,
Do all families of the nations,
FBV Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.
T4T I pray that people in all nations, even in the remote areas, will think about Yahweh and turn to him,
⇔ and that people from all the clans in the world will bow down before him.
LEB • the ends of the earth will remember and turn to Yahweh. • All the families of the nations • will worship before you.
BBE All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
Moff ⇔ [[Men shall bethink them of the Eternal,
⇔ and turn to him from earth’s very verge;
⇔ all families of the nations shall bow before him,
JPS (22-28) All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.
ASV All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah;
⇔ And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
DRA No DRA PSA 22:27 verse available
YLT Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Drby All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
RV All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
Wbstr All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
KJB-1769 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
(All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee/you. )
KJB-1611 [fn]All the ends of the world shall remember, and turne vnto the LORD: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
(All the ends of the world shall remember, and turn unto the LORD: and all the kinreds of the nations shall worship before thee/you.)
22:27 Psal. 2.8. & 72.11. and 86.9.
Bshps All the endes of the worlde shall remember them selues and be turned vnto God: and all the kinredes of the nations shall worshyp before thy face.
(All the endes of the world shall remember themselves and be turned unto God: and all the kindreds of the nations shall worshyp before thy/your face.)
Gnva All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
(All the endes of the world shall remember themselves, and turn to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee/you. )
Cvdl All the endes of the worlde shal remembre themselues, & be turned vnto the LORDE: and all the generacions of the Heithen shal worsh pe before him.
(All the endes of the world shall remembre themselves, and be turned unto the LORD: and all the generations of the Heithen shall worsh pe before him.)
Wyc No Wyc PSA 22:27 verse available
Luth Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden, und die nach dem HErr’s fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
(The Elenden sollen eat, that they/she/them satt become, and the after to_him LORD’s fragen, become him/it preisen; euer heart should ewiglich life.)
ClVg No ClVg PSA 22:27 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:27 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 22:27 verse available
22:27 families of the nations: All clans and tribes of humanity (see Gen 12:3; Rev 5:9-10) will live in submission to the Lord (Ps 96:1-3; see Pss 2, 72; Isa 2:2-4; 1 Cor 15:25-27).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
will remember and turn to Yahweh
(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )
Starting to obey Yahweh is spoken of as if the people physically turn toward Yahweh. Alternate translation: “will remember Yahweh and obey him”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
all the families of the nations will bow down before you
(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )
This means the same thing as the first part of the sentence. The writer is emphasizing that everyone from every place will worship and obey Yahweh.
Note 3 topic: translate-symaction
will bow down before you
(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )
This is a sign of giving honor and respect to someone.
Note 4 topic: figures-of-speech / you
before you
(Some words not found in UHB: eat afflicted and,satisfied praise YHWH seek,him live hearts,your_all's to,forever )
Here “you” refers to Yahweh. It can be translated in the third person to match the first part of the sentence. Alternate translation: “before him” (See also: figs-123person)