Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20

Parallel JDG 15:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 15:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He saw a fresh donkey’s jawbone lying on the ground, and he reached out his hand and grabbed it, and he slaughtered a thousand Philistine men with it.

OET-LVAnd_found a_jawbone of_a_donkey fresh and_reached_down his/its_hand and_took_it and_killed in/on/at/with_it a_thousand man.

UHBוַ⁠יִּמְצָ֥א לְחִֽי־חֲמ֖וֹר טְרִיָּ֑ה וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח יָד⁠וֹ֙ וַ⁠יִּקָּחֶ֔⁠הָ וַ⁠יַּךְ־בָּ֖⁠הּ אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃
   (va⁠yyimʦāʼ ləḩiy-ḩₐmōr ţəriyyāh va⁠yyishlaḩ yād⁠ō va⁠yyiqqāḩe⁠hā va⁠yyak-bā⁠h ʼelef ʼiysh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὗρε σιαγόνα ὄνου ἐξεῤῥιμμένην, καὶ ἐξέτεινε τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.
   (Kai heure siagona onou exeɽɽimmenaʸn, kai exeteine taʸn ⱪeira autou kai elaben autaʸn, kai epataxen en autaʸ ⱪilious andras. )

BrTrAnd he found the jaw-bone of an ass that had been cast away, and he put forth his hand and took it, and smote with it a thousand men.

ULTHe found a fresh jawbone of a donkey, and he stretched forth his hand and he took it and he slaughtered a thousand men with it.

USTThen he saw a donkey’s jawbone lying on the ground. It was new, so it was hard. He picked it up and killed about a thousand Philistine men with it.

BSBHe found the fresh jawbone of a donkey, reached out his hand and took it, and struck down a thousand men.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEHe found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.

WMBB (Same as above)

NETHe happened to see a solid jawbone of a donkey. He grabbed it and struck down a thousand men.

LSVand he finds a fresh jawbone of a donkey, and puts forth his hand and takes it, and strikes down one thousand men with it.

FBVHe grabbed the fresh[fn] jawbone of a donkey, using it to kill a thousand Philistines.


15:15 In other words, the bone was not dry and brittle.

T4TThen he saw a donkey’s jawbone lying on the ground. It was fresh, so it was hard. He picked it up and killed about 1,000 Philistine men with it.

LEBAnd he found a fresh jawbone of a donkey; he reached down and took it and killed one thousand men with it.

BBEAnd taking up the mouth-bone of an ass newly dead, which he saw by chance on the earth, he put to death a thousand men with it.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.

ASVAnd he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.

DRAAnd finding a jawbone, even the jawbone of an ass which lay there, catching it up, be slew therewith a thousand men.

YLTand he findeth a fresh jaw-bone of an ass, and putteth forth his hand and taketh it, and smiteth with it — a thousand men.

DrbyAnd he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and slew with it a thousand men.

RVAnd he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.

WbstrAnd he found a fresh jaw-bone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.

KJB-1769And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.[fn]
   (And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therewith. )


15.15 new: Heb. moist

KJB-1611[fn]And he found a new iawbone of an asse, and put foorth his hand, and tooke it, and slewe a thousand men therewith.
   (And he found a new iawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therewith.)


15:15 Heb. moist.

BshpsAnd he founde a newe iawe bone of an Asse, & put foorth his hande, and caught it, and slue a thousande men therwith.
   (And he found a new iawe bone of an Asse, and put forth his hand, and caught it, and slew/killed a thousand men therwith.)

GnvaAnd he found a new iawebone of an asse, and put forth his hand, and caught it, and slewe a thousand men therewith.
   (And he found a new iawebone of an ass, and put forth his hand, and caught it, and slew/killed a thousand men therewith. )

CvdlAnd he founde the cheke bone of a deed asse: then put he forth his hande, and toke it, & slewe a thousande men therwith:
   (And he found the cheke bone of a dead asse: then put he forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therwith:)

WyclAnd he took a cheke foundun, that is, the lowere cheke boon of an asse, that lay, `and he killyde `with it a thousinde men; and seide,
   (And he took a cheke foundun, that is, the lowere cheke boon of an ass, that lay, `and he killyde `with it a thousinde men; and said,)

LuthUnd er fand einen faulen Eselskinnbacken; da reckte er seine Hand aus und nahm ihn und schlug damit tausend Mann.
   (And he found a faulen Eselskinnbacken; there reckte he his hand out_of and took him/it and hit/beat with_it/so_that tausend man.)

ClVgInventamque maxillam, id est, mandibulam asini, quæ jacebat, arripiens interfecit in ea mille viros,
   (Inventamque maxillam, id it_is, mandibulam asini, which yacebat, arripiens interfecit in ea a_thousand viros, )


TSNTyndale Study Notes:

15:14-15 Both Samson and the Judeans seem to have been satisfied with this relatively small victory and did not follow up by overthrowing Philistine oppression. This failure reflects Israel’s declining confidence in God’s promises.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ

(Some words not found in UHB: and,found jawbone donkey fresh and,reached_down his/its=hand and,took,it and,killed in/on/at/with,it a_thousand (a)_man )

It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “and he picked it up”

BI Jdg 15:15 ©