Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He saw a fresh donkey’s jawbone lying on the ground, and he reached out his hand and grabbed it, and he slaughtered a thousand Philistine men with it.
OET-LV And_found a_jawbone of_a_donkey fresh and_reached_down his/its_hand and_took_it and_killed in/on/at/with_it a_thousand man.
UHB וַיִּמְצָ֥א לְחִֽי־חֲמ֖וֹר טְרִיָּ֑ה וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיַּךְ־בָּ֖הּ אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃ ‡
(vayyimʦāʼ ləḩiy-ḩₐmōr ţəriyyāh vayyishlaḩ yādō vayyiqqāḩehā vayyak-bāh ʼelef ʼiysh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εὗρε σιαγόνα ὄνου ἐξεῤῥιμμένην, καὶ ἐξέτεινε τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.
(Kai heure siagona onou exeɽɽimmenaʸn, kai exeteine taʸn ⱪeira autou kai elaben autaʸn, kai epataxen en autaʸ ⱪilious andras. )
BrTr And he found the jaw-bone of an ass that had been cast away, and he put forth his hand and took it, and smote with it a thousand men.
ULT He found a fresh jawbone of a donkey, and he stretched forth his hand and he took it and he slaughtered a thousand men with it.
UST Then he saw a donkey’s jawbone lying on the ground. It was new, so it was hard. He picked it up and killed about a thousand Philistine men with it.
BSB He found the fresh jawbone of a donkey, reached out his hand and took it, and struck down a thousand men.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE He found a fresh jawbone of a donkey, put out his hand, took it, and struck a thousand men with it.
WMBB (Same as above)
NET He happened to see a solid jawbone of a donkey. He grabbed it and struck down a thousand men.
LSV and he finds a fresh jawbone of a donkey, and puts forth his hand and takes it, and strikes down one thousand men with it.
FBV He grabbed the fresh[fn] jawbone of a donkey, using it to kill a thousand Philistines.
15:15 In other words, the bone was not dry and brittle.
T4T Then he saw a donkey’s jawbone lying on the ground. It was fresh, so it was hard. He picked it up and killed about 1,000 Philistine men with it.
LEB And he found a fresh jawbone of a donkey; he reached down and took it and killed one thousand men with it.
BBE And taking up the mouth-bone of an ass newly dead, which he saw by chance on the earth, he put to death a thousand men with it.
Moff No Moff JDG book available
JPS And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
ASV And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
DRA And finding a jawbone, even the jawbone of an ass which lay there, catching it up, be slew therewith a thousand men.
YLT and he findeth a fresh jaw-bone of an ass, and putteth forth his hand and taketh it, and smiteth with it — a thousand men.
Drby And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and slew with it a thousand men.
RV And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.
Wbstr And he found a fresh jaw-bone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men with it.
KJB-1769 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.[fn]
(And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therewith. )
15.15 new: Heb. moist
KJB-1611 [fn]And he found a new iawbone of an asse, and put foorth his hand, and tooke it, and slewe a thousand men therewith.
(And he found a new iawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therewith.)
15:15 Heb. moist.
Bshps And he founde a newe iawe bone of an Asse, & put foorth his hande, and caught it, and slue a thousande men therwith.
(And he found a new iawe bone of an Asse, and put forth his hand, and caught it, and slew/killed a thousand men therwith.)
Gnva And he found a new iawebone of an asse, and put forth his hand, and caught it, and slewe a thousand men therewith.
(And he found a new iawebone of an ass, and put forth his hand, and caught it, and slew/killed a thousand men therewith. )
Cvdl And he founde the cheke bone of a deed asse: then put he forth his hande, and toke it, & slewe a thousande men therwith:
(And he found the cheke bone of a dead asse: then put he forth his hand, and took it, and slew/killed a thousand men therwith:)
Wycl And he took a cheke foundun, that is, the lowere cheke boon of an asse, that lay, `and he killyde `with it a thousinde men; and seide,
(And he took a cheke foundun, that is, the lowere cheke boon of an ass, that lay, `and he killyde `with it a thousinde men; and said,)
Luth Und er fand einen faulen Eselskinnbacken; da reckte er seine Hand aus und nahm ihn und schlug damit tausend Mann.
(And he found a faulen Eselskinnbacken; there reckte he his hand out_of and took him/it and hit/beat with_it/so_that tausend man.)
ClVg Inventamque maxillam, id est, mandibulam asini, quæ jacebat, arripiens interfecit in ea mille viros,
(Inventamque maxillam, id it_is, mandibulam asini, which yacebat, arripiens interfecit in ea a_thousand viros, )
15:14-15 Both Samson and the Judeans seem to have been satisfied with this relatively small victory and did not follow up by overthrowing Philistine oppression. This failure reflects Israel’s declining confidence in God’s promises.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ
(Some words not found in UHB: and,found jawbone donkey fresh and,reached_down his/its=hand and,took,it and,killed in/on/at/with,it a_thousand (a)_man )
It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “and he picked it up”