Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) He [was]_coming to Leḩī and_Fəlishəttiy[fn][fn][fn] they_shouted to_meet_him and_rushed on/upon/above_him/it the_spirit of_YHWH and_became the_ropes which [were]_on arms_his like_the_flax which people_have_burned in/on/at/with_fire and_melted bonds_his from_under hands_his.
OET (OET-RV) When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) When he came
(Some words not found in UHB: he/it came until Leḩī and,Philistines shouting to,meet,him and,rushed on/upon/above=him/it spirit YHWH and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire and,melted bonds,his from=under hands,his )
Samson was not travelling alone, he was being led by the men who had tied him with ropes. Alternate translation: “When they came”
(Occurrence 0) Lehi
(Some words not found in UHB: he/it came until Leḩī and,Philistines shouting to,meet,him and,rushed on/upon/above=him/it spirit YHWH and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire and,melted bonds,his from=under hands,his )
This is the name of a town in Judah. See how you translated this in Judges 15:9.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) came on him with power
(Some words not found in UHB: he/it came until Leḩī and,Philistines shouting to,meet,him and,rushed on/upon/above=him/it spirit YHWH and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire and,melted bonds,his from=under hands,his )
The phrase “came on” means that Yahweh’s Spirit influenced Samson. In this case, he made him very strong. Alternate translation: “made Samson very strong”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) The ropes on his arms became like burnt flax
(Some words not found in UHB: he/it came until Leḩī and,Philistines shouting to,meet,him and,rushed on/upon/above=him/it spirit YHWH and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire and,melted bonds,his from=under hands,his )
Samson easily broken the ropes that bound his hands. The author describes how easily he broke the ropes by saying it was as if they had become burnt flax. Alternate translation: “He snapped the ropes on his arms as easily as if they had been stalks of burned flax”
(Occurrence 0) flax
(Some words not found in UHB: he/it came until Leḩī and,Philistines shouting to,meet,him and,rushed on/upon/above=him/it spirit YHWH and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire and,melted bonds,his from=under hands,his )
fibers from the flax plant used for making threads and cloth
15:14-15 Both Samson and the Judeans seem to have been satisfied with this relatively small victory and did not follow up by overthrowing Philistine oppression. This failure reflects Israel’s declining confidence in God’s promises.
OET (OET-LV) He [was]_coming to Leḩī and_Fəlishəttiy[fn][fn][fn] they_shouted to_meet_him and_rushed on/upon/above_him/it the_spirit of_YHWH and_became the_ropes which [were]_on arms_his like_the_flax which people_have_burned in/on/at/with_fire and_melted bonds_his from_under hands_his.
OET (OET-RV) When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.