Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) However, the Philistine warriors went and camped in Yehudah, and spread out around the town of Lehi.
OET-LV and_ the_Fəlishtiy _went_up and_camped in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_made_a_raid in/on/at/with_Leḩī.
UHB וַיַּעֲל֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּיהוּדָ֑ה וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בַּלֶּֽחִי׃ ‡
(vayyaˊₐlū fəlishtim vayyaḩₐnū biyhūdāh vayyinnāţəshū balleḩī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβησαν οἱ ἀλλόφυλοι, καὶ παρενέβαλον ἐν Ἰούδα, καὶ ἐξεῤῥίφησαν ἐν Λεχί.
(Kai anebaʸsan hoi allofuloi, kai parenebalon en Youda, kai exeɽɽifaʸsan en Leⱪi. )
BrTr And the Philistines went up, and encamped in Juda, and spread themselves abroad in Lechi.
ULT And the Philistines went up and encamped in Judah, and they spread out in Lehi.
UST Then many Philistine soldiers came and set up camp in the territory of Judah. There were so many of them that their camp covered a large area near the town that people later called Lehi.
BSB Then the Philistines went up, camped in Judah, and deployed themselves near [the town of] Lehi.[fn]
§
15:9 Literally and spread out in Lehi
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Then the Philistines went up, encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.
WMBB (Same as above)
NET The Philistines went up and invaded Judah. They arrayed themselves for battle in Lehi.
LSV And the Philistines go up, and encamp in Judah, and are spread out in Lehi,
FBV So the Philistine army came and camped in Judah, drawn up for battle near Lehi.
T4T The Philistines did not know where he was, so they went up to where the descendants of Judah lived, set up their tents near Lehi town and then raided the town.
LEB No LEB JDG book available
BBE Then the Philistines went and put up their tents in Judah, all round Lehi.
Moff No Moff JDG book available
JPS Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves against Lehi.
ASV Then the Philistines went up, and encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.
DRA Then the Philistines going up into the land of Juda, camped in the place which afterwards was called Lechi, that is, the Jawbone, where their army was spread.
YLT And the Philistines go up, and encamp in Judah, and are spread out in Lehi,
Drby And the Philistines went up, and encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.
RV Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
(Then the Philistines went up, and pitched in Yudah, and spread themselves in Lehi. )
SLT And Philisteim will go up and encamp against Judah and will be dispersed in Lehi.
Wbstr Then the Philistines went up, and encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.
KJB-1769 ¶ Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
(¶ Then the Philistines went up, and pitched in Yudah, and spread themselves in Lehi. )
KJB-1611 ¶ Then the Philistines went vp, and pitched in Iudah, and spread themselues in Lehi.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva Then the Philistims came vp, and pitched in Iudah, and were spred abroad in Lehi.
(Then the Philistines came up, and pitched in Yudah, and were spread abroad in Lehi. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg Igitur ascendentes Philisthiim in terram Juda, castrametati sunt in loco, qui postea vocatus est Lechi, id est, Maxilla, ubi eorum effusus est exercitus.
(Therefore ascendentes Philistines in/into/on the_earth/land Yuda, castrametati are in/into/on instead, who afterwards he_callsus it_is Lechi, id it_is, Maxilla, where their poured_out it_is army. )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
15:6-10 The chain of revenge was complicated (cp. 9:7-21). First, Samson took revenge on the community of Philistines, not on his in-laws. Next, the Philistines accepted that Samson was a victim of injustice (see study note on 14:20) and took revenge on Samson’s in-laws, which then led Samson to avenge his in-laws by attacking the Philistines. It all triggered a potential war with Israel. God was beginning to rescue Israel through Samson (13:5; cp. 1 Sam 7:3).
Note 1 topic: translate-names
בַּלֶּֽחִי
in/on/at/with,Lehi
The word Lehi is the name of a place. It is a shortened form of Ramath Lehi. The author explains the origin of this name in [15:17](../15/17.md).