Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 15:5

 JDG 15:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּבְעֶר
    2. 173260,173261
    3. And he lit
    4. -
    5. v-C,Vhw3ms
    6. and,he_lit
    7. S
    8. Y-1141
    9. 119862
    1. 173262
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119863
    1. אֵשׁ
    2. 173263
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. o-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. -
    10. 119864
    1. בַּ,לַּפִּידִים
    2. 173264,173265
    3. in/on/at/with torches
    4. torches
    5. 3940
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,torches
    8. -
    9. -
    10. 119865
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 173266,173267
    3. and let go
    4. -
    5. 7971
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,let_~_go
    8. -
    9. -
    10. 119866
    1. בְּ,קָמוֹת
    2. 173268,173269
    3. in/on/at/with standing grain
    4. -
    5. 7054
    6. -R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,standing_grain
    8. -
    9. -
    10. 119867
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 173270
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 119868
    1. וַ,יַּבְעֵר
    2. 173271,173272
    3. and burned
    4. -
    5. v-C,Vhw3ms
    6. and,burned
    7. -
    8. -
    9. 119869
    1. מִ,גָּדִישׁ
    2. 173273,173274
    3. to shocks
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. to,shocks
    7. -
    8. -
    9. 119870
    1. וְ,עַד
    2. 173275,173276
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 119871
    1. 173277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119872
    1. קָמָה
    2. 173278
    3. [the] standing grain
    4. -
    5. 7054
    6. -Ncfsa
    7. [the]_standing_grain
    8. -
    9. -
    10. 119873
    1. וְ,עַד
    2. 173279,173280
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 119874
    1. 173281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119875
    1. כֶּרֶם
    2. 173282
    3. [the] vineyard
    4. vineyard
    5. 3754
    6. -Ncbsc
    7. [the]_vineyard
    8. -
    9. -
    10. 119876
    1. זָיִת
    2. 173283
    3. of olive tree[s]
    4. olive
    5. 2132
    6. -Ncmsa
    7. of_olive_tree[s]
    8. -
    9. -
    10. 119877
    1. 173284
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119878

OET (OET-LV)And_he_lit fire in/on/at/with_torches and_let_go in/on/at/with_standing_grain of_[the]_Fəlishəttiy and_burned to_shocks and_unto [the]_standing_grain and_unto [the]_vineyard of_olive_tree[s].

OET (OET-RV)He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַיְשַׁלַּ֥ח

(Some words not found in UHB: and,he_lit fire in/on/at/with,torches and,let_~_go in/on/at/with,standing_grain Pelishtim and,burned to,shocks and=unto standing_grain and=unto vineyards olive_groves )

The pronoun them refers to the foxes with torches tied to their tails. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “and sent the foxes with burning torches”

TSN Tyndale Study Notes:

15:3-5 In revenge, Samson devastated the harvest of grain, wine (vineyards), and cooking oil (olive groves).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he lit
    2. -
    3. 1814,1091
    4. 173260,173261
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1141
    8. 119862
    1. fire
    2. -
    3. 348
    4. 173263
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 119864
    1. in/on/at/with torches
    2. torches
    3. 821,3508
    4. 173264,173265
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 119865
    1. and let go
    2. -
    3. 1814,7300
    4. 173266,173267
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 119866
    1. in/on/at/with standing grain
    2. -
    3. 821,6475
    4. 173268,173269
    5. -R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 119867
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. Philistines
    3. 5710
    4. 173270
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 119868
    1. and burned
    2. -
    3. 1814,1091
    4. 173271,173272
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 119869
    1. to shocks
    2. -
    3. 3728,1365
    4. 173273,173274
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119870
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 173275,173276
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 119871
    1. [the] standing grain
    2. -
    3. 6475
    4. 173278
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 119873
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 173279,173280
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 119874
    1. [the] vineyard
    2. vineyard
    3. 3271
    4. 173282
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 119876
    1. of olive tree[s]
    2. olive
    3. 1904
    4. 173283
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119877

OET (OET-LV)And_he_lit fire in/on/at/with_torches and_let_go in/on/at/with_standing_grain of_[the]_Fəlishəttiy and_burned to_shocks and_unto [the]_standing_grain and_unto [the]_vineyard of_olive_tree[s].

OET (OET-RV)He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 15:5 ©