Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) each of those cities had fields around them for their livestock to graze on.
OET-LV They_were the_cities the_these a_city a_city and_pasturelands_of_its surrounding_of_it were_thus to/from_all/each/any/every the_cities the_these.
UHB תִּֽהְיֶ֨ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עִ֣יר עִ֔יר וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶ֑יהָ כֵּ֖ן לְכָל־הֶעָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ס ‡
(tihyeynāh heˊārim hāʼēlleh ˊir ˊir ūmigrāsheyhā şəⱱīⱱoteyhā kēn ləkāl-heˊārim hāʼēlleh.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων· πόλις καὶ τὰ περισπόρια κύκλῳ τῆς πόλεως πάσαις ταῖς πόλεσι ταύταις·
(kuklōi tōn poleōn toutōn; polis kai ta perisporia kuklōi taʸs poleōs pasais tais polesi tautais; )
BrTr and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities:
ULT These cities were city, city, and its pasturelands around it, thus for all of these cities.
UST Yes, for each one of these cities, the Levites also received the surrounding fields. That was true for all of them.
BSB Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
MSB (Same as above)
OEB Every town had its own pastures round it, every one.
WEBBE Each of these cities included their pasture lands around them. It was this way with all these cities.
WMBB (Same as above)
NET Each of these cities had grazing areas around it; they were alike in this regard.
LSV These cities are each city and its outskirts around it; so to all these cities.
FBV Each of these towns had pastures around them.
T4T and each city had surrounding pastureland.
LEB No LEB JOS book available
BBE Every one of these towns had grass-lands round it.
Moff Thus did the Eternal give to Israel all the land he had sworn to give to their fathers; they occupied it and settled in it,
JPS even these cities, every one with the open land round about it; thus it shall be with all these cities.
ASV These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
DRA And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
YLT These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.
Drby Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.
RV These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
SLT These cities will be city, city, and her areas round about it. Thus to all these cities.
Wbstr These cities were every one with their suburbs around them. Thus were all these cities.
KJB-1769 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
KJB-1611 These cities were euery one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities.
(These cities lay every one sevenrallie with their suburbs round about them: so were all these cities. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.[fn]
(Dataque it_is away by_him pax in/into/on everyone through surroundings nations: noneque to_them hostium resistere ausus it_is, but all in/into/on their ditionem redacti are. )
21.42 Nullusque eis. ID., quæst. 22. Quod ait, etc., usque ad antequam singulis tribubus sua loca defendenda dividerentur.
21.42 Nullusque to_them. ID., quæst. 22. That he_said, etc., until to before each tribubus his_own loca defendenda dithey_would_seem.
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
21:9-42 The descendants of Aaron received thirteen cities, the rest of the Kohathite clan received ten, the descendants of Gershon received thirteen, and the Merari clan received twelve. There were a total of forty-eight Levitical cities. Each tribe had four Levitical cities, except Judah had eight, Simeon had one, and Naphtali had three. Six of the Levitical cities were also cities of refuge (20:7-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
תִּֽהְיֶ֨ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עִ֣יר עִ֔יר וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶ֑יהָ
had the,cities the=these (a)_city (a)_city and,pasturelands_of,its surrounding_of,it
The author is using a common expression to mean that this was true of each city individually. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Each one of these cities had its own pasturelands around it]