Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) From Dan’s territory, they were allocated Elteke, Gibbeton,
OET-LV and_from_tribe of_Dān DOM Eltekeh and_DOM pasturelands_its DOM Gibbethon and_DOM pasturelands_its.
UHB וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶֽת־גִּבְּת֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ ‡
(ūmimmaţţēh-dān ʼet-ʼeltəqēʼ vəʼet-migrāshehā ʼet-gibtōn vəʼet-migrāshehā.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Δὰν, τὴν Ἑλκωθαὶμ, καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ· καὶ τὴν Γεθεδὰν, καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ·
(Kai ek taʸs fulaʸs Dan, taʸn Helkōthaim, kai ta afōrismena autaʸ; kai taʸn Gethedan, kai ta afōrismena autaʸ; )
BrTr and of the tribe of Dan, Helcothaim and its suburbs; and Gethedan and its suburbs:
ULT And from the tribe of Dan were Eltekeh and its pasturelands, Gibbethon and its pasturelands,
UST These particular clans descended from Kohath also received four cities with their surrounding pasturelands in the area that the tribe of Dan possessed. These cities were Eltekeh, Gibbethon,
BSB • From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
OEB No OEB JOS 21:23 verse available
WEBBE Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
WMBB (Same as above)
NET From the tribe of Dan they assigned Eltekeh, Gibbethon,
LSV And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its outskirts, Gibbethon and its outskirts,
FBV From the tribe of Dan, the following four towns and their pastures: Eltekeh, Gibbethon,
T4T They were also allotted four cities and surrounding pastureland in the area that had been allotted to the tribe of Dan. Those cities were Eltekeh, Gibbethon,
LEB From the tribe of Dan, Eltekeh and its pasturelands, Gibbethon and its pasturelands,
BBE And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
Moff from the clan of Dan they got Elteké with its pasture-lands, Gibbethon with its pasture-lands,
JPS And out of the tribe of Dan, Elteke with the open land about it, Gibbethon with the open land about it;
ASV And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
DRA And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
YLT And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
Drby and out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
RV And out of the tribe of Dan, Elteke with her suburbs, Gibbethon with her suburbs;
Wbstr And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
KJB-1769 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
KJB-1611 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibethon with her suburbs,
Bshps And out of ye tribe of Dan, Elthec with her suburbes, Gabethon with her suburbes.
(And out of ye/you_all tribe of Dan, Elthec with her suburbes, Gabethon with her suburbes.)
Gnva And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes,
Cvdl Of the trybe of Dan foure cities, Eltheke and ye suburbes therof, Gibthon and the suburbes therof,
(Of the tribe of Dan four cities, Eltheke and ye/you_all suburbes thereof, Gibthon and the suburbes thereof,)
Wyc `foure citees; also of the lynage of Dan, Helthece, and Gebethon, and Haialon,
(`foure cities; also of the lineage of Dan, Helthece, and Gebethon, and Haialon,)
Luth Von dem Stamm Dan vier Städte: Eltheke und ihre Vorstädte, Gibthon und ihre Vorstädte,
(Von to_him tribe Dan four Städte: Eltheke and their/her Vorstädte, Gibthon and their/her Vorstädte,)
ClVg De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
(De tribu too Dan, Eltheco and Gabathon, )
21:9-42 The descendants of Aaron received thirteen cities, the rest of the Kohathite clan received ten, the descendants of Gershon received thirteen, and the Merari clan received twelve. There were a total of forty-eight Levitical cities. Each tribe had four Levitical cities, except Judah had eight, Simeon had one, and Naphtali had three. Six of the Levitical cities were also cities of refuge (20:7-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן
and,from,tribe Dān
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The tribe of Dan gave to the clan of Kohath Eltekeh”
Note 2 topic: translate-names
אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א & גִּבְּת֖וֹן
DOM Elteke & Gibbethon
These are names of cities.