Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 11 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV all the_descendants of_Fereʦ the_lived in/on/at/with_Yərūshālayim four hundred(s) sixty and_eight men of_strength.
UHB כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ס ‡
(kāl-bənēy-fereʦ hayyoshⱱim biyrūshālāim ʼarbaˊ mēʼōt shishshim ūshəmonāh ʼanshēy-ḩāyil.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr All the sons of Phares who dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of might.
ULT All the sons of Perez, the ones dwelling in Jerusalem, were 468 men of strength.
UST Altogether 468 men who were descendants of Perez lived in the city of Jerusalem. These men were very brave and skilled in combat.
BSB The descendants of Perez who settled in Jerusalem totaled 468 men of valor.
OEB All the sons of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men. And of the sons of Zerah: Jeual and their clansmen, six hundred and ninety.
WEBBE All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.
WMBB (Same as above)
NET The sum total of the descendants of Perez who were settling in Jerusalem was 468 exceptional men.
LSV all the sons of Perez who are dwelling in Jerusalem [are] four hundred sixty-eight, men of valor.
FBV The total of the sons of Perez who lived in Jerusalem was 468 men of ability.
T4T There were 468 men who were descendants of Perez who were valiant/courageous soldiers who lived in Jerusalem.
LEB All of the descendants[fn] of Perez who were living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight able-bodied men.
11:6 Or “sons”
BBE All the sons of Perez living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of good position.
Moff No Moff NEH book available
JPS All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
ASV All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
DRA All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.
YLT all the sons of Perez who are dwelling in Jerusalem [are] four hundred sixty and eight, men of valour.
Drby All the children of Pherez that dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.
RV All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Wbstr All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred sixty and eight valiant men.
KJB-1769 All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
(All the sons of Perez that dwelt at Yerusalem were four hundred threescore and eight valiant men. )
KJB-1611 All the sonnes of Perez that dwelt at Ierusalem, were foure hundred threescore and eight valiant men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps All these were the children of Phares that dwelt at Hierusalem, euen foure hundred three score and eyght valiaunt men.
(All these were the children of Phares that dwelt at Yerusalem, even four hundred three score and eyght valiant men.)
Gnva All the sonnes of Perez that dwelt at Ierusalem, were foure hundreth, three score and eight valiant men.
(All the sons of Perez that dwelt at Yerusalem, were four hundreth, three score and eight valiant men. )
Cvdl All the childre of Phares that dwelt at Ierusalem, were foure C. and eight & thre score valeaunt men.
(All the children of Phares that dwelt at Yerusalem, were four C. and eight and three score valiant men.)
Wycl that dwelliden in Jerusalem, weren foure hundrid eiyte and sixti, stronge men.
(that dwelled/dwelt in Yerusalem, were four hundred eight and sixti, strong men.)
Luth Aller Kinder Parez, die zu Jerusalem wohneten, waren vierhundertundachtundsechzig, redliche Leute.
(Aller children Parez, the to Yerusalem livedn, were vierhundertundachtundsechzig, redliche Leute.)
ClVg omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Jerusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
(omnes hi children Phares, who habitaverunt in Yerusalem, quadringenti sexaginta octo viri strong. )
11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.
כָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל
all/each/any/every sons_of Fereʦ the,lived in/on/at/with,Jerusalem four hundreds sixty and,eight men_of able
Alternate translation: “The total number of the descendants of Perez who settled in Jerusalem who were able to fight in the army was 468”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּשְׁבִ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם
sons_of Fereʦ the,lived in/on/at/with,Jerusalem
Sons here means descendants. Alternate translation: “the descendants of Perez who lived in Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל
four hundreds sixty and,eight men_of able
The abstract noun strength refers to the way these men were able to use weapons and fight to defend the city if necessary. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind it with a verb such as fight. Alternate translation: “468 men who were able to fight in the army”
Note 3 topic: translate-numbers
אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה
four hundreds sixty and,eight
Alternate translation: “four hundred and sixty-eight”