Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_from the_Levites the_divisions of_Yəhūdāh/(Judah) to_Binyāmīn.
UHB וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין׃פ ‡
(ūmin-haləviyyim maḩləqōt yəhūdāh ləⱱinyāmin.◊)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And of the Levites there were divisions to Juda and to Benjamin.
ULT and some from the Levites, who were divisions of Judah, in Benjamin.
UST Some Levites who had previously lived in the territory of Judah went and settled in the land that had belonged to the old tribe of Benjamin.
BSB § And some divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
OEB And of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin.
WEBBE Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin’s territory.
WMBB (Same as above)
NET Some of the Judean divisions of the Levites settled in Benjamin.
LSV And of the Levites, the divisions of Judah [are] for Benjamin.
FBV Some divisions of the Levites of Judah also settled in Benjamin.
T4T Some of the groups of the descendants of Levi who had lived in Judea were sent to live with the people of the tribe of Benjamin.
LEB And from the Levites the working groups of Judah were assigned to Benjamin.
BBE And of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin.
Moff No Moff NEH book available
JPS And of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
ASV And of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
DRA And of the Levites were portions of Juda and Benjamin.
YLT And of the Levites, the courses of Judah [are] for Benjamin.
Drby And of the Levites there were divisions of Judah [dwelling] in Benjamin.
RV And of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
Wbstr And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
KJB-1769 And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
(And of the Levites were divisions in Yudah, and in Benjamin. )
KJB-1611 And of the Leuites, were diuisions in Iudah, and in Beniamin.
(And of the Levites, were diuisions in Yudah, and in Benyamin.)
Bshps And the Leuites had possession both in Iuda and in Beniamin.
(And the Levites had possession both in Yudah and in Benyamin.)
Gnva And of the Leuites were diuisions in Iudah and in Beniamin.
(And of the Levites were diuisions in Yudah and in Benyamin. )
Cvdl And certayne of the Leuites yt had porcions in Iuda, dwelt in Ben Iamin.
(And certain of the Levites it had porcions in Yudah, dwelt in Ben Yamin.)
Wycl And of dekenes, `the porciouns of Juda and of Beniamyn.
(And of deacons, `the porciouns of Yudah and of Benyamin.)
Luth Und etliche Leviten, die Teil in Juda hatten, wohneten unter Benjamin.
(And several Leviten, the Teil in Yuda hatten, livedn under Benyamin.)
ClVg Et de Levitis portiones Judæ et Benjamin.
(And about Levitis portiones Yudæ and Benyamin. )
11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
וּמִן
and=from
This phrase indicates that yet another group will now be in focus. If it would be helpful in your language, you could indicate this contrast with an expression such as “finally” (since this is also the last group on the list). Alternate translation: “Finally, from”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין
and=from the,Levites divisions Yehuda to,Benjamin
Here the list is leaving out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. The meaning seems to be that certain sections of the Levite community that had previously lived in the territory that had belonged to the tribe of Judah went to live in the territory that had belonged to the tribe of Benjamin rather than returning to their former homeland. Alternate translation: “some of the Levites whose families had lived in the territory of Judah now went to live in the territory of Benjamin”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין
and=from the,Levites divisions Yehuda to,Benjamin
The book does not say explicitly why these Levites moved to a different area. However, one reasonable inference in light of the overall themes of the book of Nehemiah is that they did this so that there would be people throughout the entire area where the Israelites were living who could explain the law to them. If that would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “some of the Levites whose families had lived in the territory of Judah now went to live in the territory of Benjamin so that they could teach God’s law to the people living there”