Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_associates_his heads of_families two_hundred forty and_two and_Amashsai the_son of_Azarel the_son of_Ahzai the_son of_Meshillemoth the_son of_Immer.
UHB וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־אִמֵּֽר׃ ‡
(vəʼeḩāyv rāʼshim ləʼāⱱōt māʼtayim ʼarbāˊim ūshənāyim vaˊₐmashşay ben-ˊₐzarʼēl ben-ʼaḩzay ben-məshillēmōt ben-ʼimmēr.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr and his brethren, chiefs of families, two hundred and forty-two: and Amasia son of Esdriel, son of Mesarimith, son of Emmer,
ULT and his brothers, the heads of fathers, were 242; and Amashsai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer;
UST Another 242 of his associates, including the leaders of their ancestral clans, settled in Jerusalem. Another priest who settled there was Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer.
BSB and his associates, the leaders of families—242 men;
• Amashai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer;
OEB and his clansmen, chiefs of fathers’ houses, two hundred and forty-two; and Amasai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshilemoth, the son of Immer,
WEBBE and his brothers, chiefs of fathers’ households, two hundred and forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
WMBB (Same as above)
NET and his colleagues who were heads of families – 242; and Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
LSV and his brothers, heads of fathers, two hundred forty-two; and Amashsai son of Azareel, son of Ahazai, son of Meshillemoth, son of Immer,
FBV and those who worked with him, family leaders, a total of 242; and Amashsai, son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
T4T Altogether, there were 242 members of that clan who were leaders of the clan who settled in Jerusalem.
¶ Another priest who settled in Jerusalem was Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer.
LEB and his brothers, heads of the families,[fn] two hundred and forty-two. And Amashai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
11:13 Literally “fathers”
BBE And his brothers, heads of families, two hundred and forty-two; and Amashsai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Moff No Moff NEH book available
JPS and his brethren, chiefs of fathers' houses, two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
ASV and his brethren, chiefs of fathers’ houses, two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
DRA And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer,
YLT and his brethren, heads of fathers, two hundred forty and two; and Amashsai son of Azareel, son of Ahazai, son of Meshillemoth, son of Immer,
Drby and his brethren, chief fathers, two hundred and forty-two; and Amassai the son of Azareel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer;
RV and his brethren, chiefs of fathers’ houses, two hundred forty and two: and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Wbstr And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
KJB-1769 And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
(And his brethren/brothers, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, )
KJB-1611 And his brethren, chiefe of the fathers, two hundred fourty and two: and Amashai the sonne of Azareel, the sonne of Ahasai, the sonne of Meshilemoth, the sonne of Immer.
(And his brethren/brothers, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshilemoth, the son of Immer.)
Bshps And his brethren chiefe among the fathers, two hundred and fourtie & two: And Amasai the sonne of Azrael, the sonne of Ahasai, the sonne of Moselemoth, the sonne of Immer,
(And his brethren/brothers chief among the fathers, two hundred and forty and two: And Amasai the son of Azrael, the son of Ahasai, the son of Moselemoth, the son of Immer,)
Gnva And his brethren, chiefe of the fathers, two hundreth and two and fourtie: and Amashsai the sonne of Azareel, the sonne of Ahazai, the sonne of Meshilemoth, the sonne of Immer:
(And his brethren/brothers, chief of the fathers, two hundreth and two and forty: and Amashsai the son of Azareel, the son of Ahazai, the son of Meshilemoth, the son of Immer: )
Cvdl & his brethre, chefe amoge the fathers: of whom there were two hundreth and two and fortye. And Amassai the sonne of Asariel the sonne of Ahusai, the sonne of Mesillemoth, the sonne of Immer:
(& his brethre, chief among the fathers: of whom there were two hundreth and two and fortye. And Amassai the son of Asariel the son of Ahusai, the son of Mesillemoth, the son of Immer:)
Wyc the sone of Melchie, and the britheren of hem, the princes of fadris, weren two hundrid and two and fourti. And Amasie, the sone of Azrihel, the sone of Azi, the sone of Mosollamoth, the sone of Semyner,
(the son of Melchie, and the brethren/brothers of them, the princes of fathers, were two hundred and two and forty. And Amasie, the son of Azrihel, the son of Azi, the son of Mosollamoth, the son of Semyner,)
Luth und seine Brüder, Obersten unter den Vätern, waren zweihundertundzweiundvierzig. Und Amassai, der Sohn Asareels, des Sohns Ahusais, des Sohns Mesillemoths, des Sohns Immers,
(and his brothers, Obersten under the Vätern, were zweihundertundzweiundvierzig. And Amassai, the/of_the son Asareels, the sons Ahusais, the sons Mesillemoths, the sons Immers,)
ClVg et fratres ejus principes patrum: ducenti quadraginta duo. Et Amassai filius Azreel, filius Ahazi, filius Mosollamoth, filius Emmer,
(and brothers his principes patrum: ducenti quadraginta duo. And Amassai son Azreel, son Ahazi, son Mosollamoth, son Emmer, )
11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת
and,associates,his heads of,families
In this case, his brothers seems to be a figurative way of saying “his fellow leaders,” since the list specifies that these associates of Adaiah were leaders of clans. Alternate translation: “the family leaders who helped him”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת
heads of,families
As in 7:70 and 8:13, this seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” The full expression “house of the father” or “father’s house” is used in 7:61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “clan leaders”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
רָאשִׁ֣ים
heads
Here, head is a figurative way of saying leader. Alternate translation: “leaders”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם
two_hundreds forty and,two
It seems unlikely that there were 242 family leaders assisting Adaiah. Rather, in context, this seems to be the number of priests that Adaiah and the family leaders who helped him were responsible for. Alternate translation: “they were responsible for 242 priests”
Note 5 topic: translate-numbers
מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם
two_hundreds forty and,two
“two hundred and forty-two men”
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
וַעֲמַשְׁסַ֧י
and,Amashsai
The implication is that Amashsai was another leader of the priests who settled in Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Another leader of the priests who settled in Jerusalem was Amashsai”
Note 7 topic: translate-names
וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־אִמֵּֽר
and,Amashsai son_of Azarel son_of Ahzai son_of Meshillemoth son_of Immer
These are the names of five men. In this context, “son” means literally that the next man named is the father of the man just named.