Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Rom 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because God doesn’t indulge in favouritism.
OET-LV For/Because not is favouritism with the god.
SR-GNT Οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ ˚Θεῷ. ‡
(Ou gar estin prosōpolaʸmpsia para tōi ˚Theōi.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For there is no favoritism with God.
UST These things are true because God is impartial.
BSB For God does not show favoritism.
BLB For there is no partiality with God.
AICNT For there is no partiality with God.
OEB since God shows no partiality.
WEBBE For there is no partiality with God.
WMBB (Same as above)
NET For there is no partiality with God.
LSV For there is no favor by appearance with God,
FBV God has no favorites.
TCNT For there is no partiality with God.
T4T God will do this fairly, because people’s status does not influence him.
LEB For there is no partiality with God.
BBE For one man is not different from another before God.
Moff No Moff ROM book available
Wymth For God pays no attention to this world's distinctions.
ASV for there is no respect of persons with God.
DRA For there is no respect of persons with God.
YLT For there is no acceptance of faces with God,
Drby for there is no acceptance of persons with [fn]God.
2.11 Elohim
RV for there is no respect of persons with God.
Wbstr For there is no respect of persons with God.
KJB-1769 For there is no respect of persons with God.
KJB-1611 For there is no respect of persons with God.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps For there is no respect of persos with God.
Gnva For there is no respect of persons with God.
Cvdl For there is no respecte of personnes before God: Who so euer haue synned without lawe,
(For there is no respecte of personnes before God: Who so ever have sinned without law,)
TNT For ther is no parcialyte with god.
(For there is no parcialyte with god. )
Wycl For accepcioun of persones is not anentis God.
Luth Denn es ist kein Ansehen der Person vor GOtt.
(Because it is kein Ansehen the/of_the Person before/in_front_of God.)
ClVg non enim est acceptio personarum apud Deum.[fn]
(non because it_is acceptio personarum apud God. )
2.11 Non est enim, etc. Coæquat Judæum et gentilem in pœna et gloria: quia Deus judicat non secundum personas, sed secundum merita: quia utrosque secundum modum peccati damnat. AMBR. Prærogativam generis non sequitur Deus ut suscipiat, causa patrum, diffidentem, vel abjiciat a se, propter indignitatem parentum, credentem, sed unumquemque proprio merito aut remunerat, aut condemnat.
2.11 Non it_is because, etc. Coæquat Yudæum and gentilem in pœna and gloria: because God yulet_him_say not/no after/second personas, but after/second merita: because utrosque after/second modum peccati damnat. AMBR. Prærogativam generis not/no follows God as suscipiat, causa patrum, diffidentem, or abyiciat from se, propter indignitatem parentum, credentem, but unumquemque proprio merito aut remunerat, aut condemnat.
UGNT οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ.
(ou gar estin prosōpolaʸmpsia para tōi Theōi.)
SBL-GNT οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.
(ou gar estin prosōpolaʸmpsia para tōi theōi.)
TC-GNT οὐ γάρ ἐστι [fn]προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ.
(ou gar esti prosōpolaʸpsia para tōi Theōi. )
2:11 προσωποληψια ¦ προσωπολημψια CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
οὐ & ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ
not & is favoritism with ¬the God
If your language does not use an abstract noun for the idea of favoritism, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [God does not honor one type of person above another] or [God is not more favorable toward one person than another]