Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← αἰτῶμεν ↑ → 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1Yhn 3:22
αἰτῶμεν (aitōmen) ‘and whatever we may_be requesting we are receiving from him’
Strongs=1540 Lemma=aiteō
Word role=verb mood=subjunctive tense=present voice=active person=1st number=plural
Refers to Word #153000 Refers to Word #154070 Refers to Word #152777
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰτῶμεν’ (V-SPA1..P) is always and only glossed as ‘we may_be requesting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aiteō’ have 32 different glosses: ‘are requesting’, ‘be requesting’, ‘having requested’, ‘to request’, ‘to_be requesting’, ‘will_be requesting’, ‘I am requesting you_all’, ‘I may request’, ‘he will_be requesting’, ‘he requested’, ‘him let_be requesting’, ‘she may request’, ‘she requested’, ‘they may request’, ‘they were requesting’, ‘they will_be requesting’, ‘they requested’, ‘we are requesting’, ‘we have requested’, ‘we may request’, ‘we may_be requesting’, ‘you are requesting’, ‘you may ask’, ‘you may request’, ‘you_all are requesting’, ‘you_all may request’, ‘you_all will_be requesting’, ‘you_all requested’, ‘ask’, ‘request’, ‘requested’, ‘requesting’.
Have 41 other words with 1 lemma altogether (aiteō)
YHN 4:9 αἰτεῖς (aiteis) V-IPA2..S ‘from me to drink are requesting of a woman from_Samareia/(Shomrōn) being’ SR GNT Yhn 4:9 word 18
YHN 16:24 αἰτεῖτε (aiteite) V-MPA2..P ‘the name of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that’ SR GNT Yhn 16:24 word 12
YHN 16:26 αἰτήσεσθε (aitaʸsesthe) V-IFM2..P ‘the name of me you_all will_be requesting and not I am saying’ SR GNT Yhn 16:26 word 10
MARK 10:38 αἰτεῖσθε (aiteisthe) V-IPM2..P ‘not you_all have known what you_all are requesting you_all are being_able to drink the’ SR GNT Mark 10:38 word 12
MARK 11:24 αἰτεῖσθε (aiteisthe) V-IPM2..P ‘as_much_as you_all are praying and are requesting be believing that you_all received’ SR GNT Mark 11:24 word 11
MARK 15:8 αἰτεῖσθαι (aiteisthai) V-NPM.... ‘the crowd began to_be requesting as he was doing for them’ SR GNT Mark 15:8 word 8
MAT 5:42 αἰτοῦντί (aitounti) V-PPA.DMS ‘to the one requesting you give and’ SR GNT Mat 5:42 word 2
MAT 7:7 αἰτεῖτε (aiteite) V-MPA2..P ‘be requesting and it will_be_being given to you_all’ SR GNT Mat 7:7 word 1
MAT 7:8 αἰτῶν (aitōn) V-PPA.NMS ‘everyone for requesting is receiving and the one’ SR GNT Mat 7:8 word 4
MAT 7:9 αἰτήσει (aitaʸsei) V-IFA3..S ‘you_all a person whom will_be requesting the son of him’ SR GNT Mat 7:9 word 9
MAT 7:10 αἰτήσει (aitaʸsei) V-IFA3..S ‘or also a fish will_be requesting not a serpent will_be handing_out’ SR GNT Mat 7:10 word 5
MAT 7:11 αἰτοῦσιν (aitousin) V-PPA.DMP ‘will_be giving good things to the ones requesting him’ SR GNT Mat 7:11 word 25
MAT 20:20 αἰτοῦσά (aitousa) V-PPA.NFS ‘of her prostrating and requesting something from him’ SR GNT Mat 20:20 word 15
MAT 20:22 αἰτεῖσθε (aiteisthe) V-IPM2..P ‘not you_all have known what you_all are requesting you_all are being_able to drink the’ SR GNT Mat 20:22 word 10
LUKE 6:30 αἰτοῦντί (aitounti) V-PPA.DMS ‘to everyone requesting you be giving and’ SR GNT Luke 6:30 word 4
LUKE 11:9 αἰτεῖτε (aiteite) V-MPA2..P ‘and_I to you_all am saying be requesting and it will_be_being given to you_all’ SR GNT Luke 11:9 word 4
LUKE 11:10 αἰτῶν (aitōn) V-PPA.NMS ‘everyone for requesting is receiving and the one’ SR GNT Luke 11:10 word 4
LUKE 11:11 αἰτήσει (aitaʸsei) V-IFA3..S ‘of you_all the father will_be requesting the son a fish’ SR GNT Luke 11:11 word 10
LUKE 11:12 αἰτήσει (aitaʸsei) V-IFA3..S ‘or also will_be requesting an egg will_be handing_out to him’ SR GNT Luke 11:12 word 8
LUKE 11:13 αἰτοῦσιν (aitousin) V-PPA.DMP ‘the spirit holy to the ones requesting him’ SR GNT Luke 11:13 word 30
LUKE 12:20 αἰτοῦσιν (aitousin) V-PPA.DMP ‘the soul of you requesting of you what’ SR GNT Luke 12:20 word 16
LUKE 12:48 αἰτήσουσιν (aitaʸsousin) V-IFA3..P ‘they entrusted much more_abundantly they will_be requesting him’ SR GNT Luke 12:48 word 36
LUKE 23:23 αἰτούμενοι (aitoumenoi) V-PPM.NMP ‘were imposing with voices loud requesting him to_be executed_on_a_stake and’ SR GNT Luke 23:23 word 7
LUKE 23:25 ᾐτοῦντο (aʸtounto) V-IIM3..P ‘into prison whom they were requesting but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he gave_over’ SR GNT Luke 23:25 word 20
ACTs 3:2 αἰτεῖν (aitein) V-NPA.... ‘temple being called Beautiful to_be requesting alms from the ones’ SR GNT Acts 3:2 word 26
ACTs 12:20 ᾐτοῦντο (aʸtounto) V-IIM3..P ‘bedchamber of the king they were requesting peace because_of that’ SR GNT Acts 12:20 word 34
ACTs 25:3 αἰτούμενοι (aitoumenoi) V-PPM.NMP ‘requesting a favour against him’ SR GNT Acts 25:3 word 1
ACTs 25:15 αἰτούμενοι (aitoumenoi) V-PPM.NMP ‘elders of the Youdaiōns requesting against him conviction’ SR GNT Acts 25:15 word 16
1COR 1:22 αἰτοῦσιν (aitousin) V-IPA3..P ‘both the Youdaiōns signs are requesting and the Hellaʸns wisdom’ SR GNT 1Cor 1:22 word 6
EPH 3:13 αἰτοῦμαι (aitoumai) V-IPM1..S ‘therefore I am requesting you_all not to_be losing_heart at’ SR GNT Eph 3:13 word 2
EPH 3:20 αἰτούμεθα (aitoumetha) V-IPM1..P ‘to do exceedingly that we are requesting or are understanding according_to’ SR GNT Eph 3:20 word 9
COL 1:9 αἰτούμενοι (aitoumenoi) V-PPM.NMP ‘you_all praying and requesting in_order_that you_all may_be filled with the’ SR GNT Col 1:9 word 15
YAC 1:5 αἰτείτω (aiteitō) V-MPA3..S ‘of you_all is lacking of wisdom him let_be requesting from the one giving’ SR GNT Yac 1:5 word 7
YAC 1:6 αἰτείτω (aiteitō) V-MPA3..S ‘him let_be requesting but in faith’ SR GNT Yac 1:6 word 1
YAC 4:2 αἰτεῖσθαι (aiteisthai) V-NPM.... ‘because_of that not to_be requesting you_all’ SR GNT Yac 4:2 word 22
YAC 4:3 αἰτεῖτε (aiteite) V-IPA2..P ‘you are requesting and not you_all are receiving’ SR GNT Yac 4:3 word 1
YAC 4:3 αἰτεῖσθε (aiteisthe) V-IPM2..P ‘you_all are receiving because wrongly you_all are requesting in_order_that in the’ SR GNT Yac 4:3 word 7
1PET 3:15 αἰτοῦντι (aitounti) V-PPA.DMS ‘for a defense to everyone requesting you_all an account concerning’ SR GNT 1Pet 3:15 word 20
1YHN 5:14 αἰτώμεθα (aitōmetha) V-SPM1..P ‘that if anything we may_be requesting according_to the will’ SR GNT 1Yhn 5:14 word 15
1YHN 5:15 αἰτώμεθα (aitōmetha) V-SPM1..P ‘he is hearing from us whatever we may_be requesting we have known that we are having’ SR GNT 1Yhn 5:15 word 11
1YHN 5:16 αἰτήσει (aitaʸsei) V-IFA3..S ‘not to death he will_be requesting and he will_be giving to him’ SR GNT 1Yhn 5:16 word 12
Key: V=verb IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active NPM....=infinitive,present,middle PPA.DMP=participle,present,active,dative,masculine,plural PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NFS=participle,present,active,nominative,feminine,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPM1..P=subjunctive,present,middle,1st person plural