Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel YHN 16:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 16:24 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Up until now you haven’t asked him for anything using my authority, but after that time, you’ll be able to make requests and they’ll be answered so that your happiness will be complete.

OET-LVUntil now you_all_ not _requested nothing in the name of_me.
Be_requesting and you_all_will_be_receiving, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.

SR-GNTἝως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου. Αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη.
   (Heōs arti ouk aʸtaʸsate ouden en tōi onomati mou. Aiteite kai laʸmpsesthe, hina haʸ ⱪara humōn peplaʸrōmenaʸ.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTUntil now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive so that your joy may be fulfilled.

USTUp to now you have not requested anything from my Father as my representatives. Request anything from my Father and you will receive whatever you request. God will give it to you in order that you may be joyful to the greatest degree.

BSBUntil now you have not asked for anything in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.

BLBUntil now you have asked nothing in My name. Ask and you will receive, that your joy may be full.


AICNTUntil now you have asked for nothing in my name; ask and you will receive, so that your joy may be complete.

OEBSo far you have not asked for anything, in my name; ask, and you will receive, so that your joy may be complete.

WEBBEUntil now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.

WMBB (Same as above)

NETUntil now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, so that your joy may be complete.

LSVuntil now you asked nothing in My Name; ask, and you will receive, that your joy may be full.

FBVUntil now you haven't asked for anything in my name, so ask and you shall receive, and your happiness will be complete.

TCNTUntil now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive, so that your joy may be full.

T4TUp to the present time, using my authority you have not asked God to do anything for you [MTY]. Now keep asking him for things that you need. If you do that, you will receive them, and then you will be completely joyful.

LEBUntil now you have asked nothing in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
¶ 

BBEUp to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthAs yet you have not asked for anything in my name: ask, and you shall receive, that your hearts may be filled with gladness.

ASVHitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.

DRAHitherto you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full.

YLTtill now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

DrbyHitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

RVHitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be fulfilled.

WbstrHitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

KJB-1769 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
   ( Hitherto have ye/you_all asked nothing in my name: ask, and ye/you_all shall receive, that your joy may be full. )

KJB-1611Hitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioy may be full.
   (Hitherto have ye/you_all asked nothing in my Name: aske, and ye/you_all shall receive, that your joy may be full.)

BshpsHytherto haue ye asked nothyng in my name: Aske, & ye shall receaue, that your ioy may be full.
   (Hytherto have ye/you_all asked nothing in my name: Aske, and ye/you_all shall receive, that your joy may be full.)

GnvaHitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioye may be full.
   (Hitherto have ye/you_all asked nothing in my Name: aske, and ye/you_all shall receive, that your joy may be full. )

CvdlHither to haue ye axed nothinge in my name. Axe, and ye shal receaue, yt youre ioye maye be perfecte.
   (Hither to have ye/you_all asked nothing in my name. Axe, and ye/you_all shall receive, it your(pl) joy may be perfecte.)

TNTHitherto have ye axed nothinge in my name. Axe and ye shall receave it: that youre ioye maye be full.
   (Hitherto have ye/you_all asked nothing in my name. Axe and ye/you_all shall receive it: that your(pl) joy may be full. )

Wycl`Til now ye axiden no thing in my name; `axe ye, `and ye schulen take, that youre ioie be ful.
   (`Til now ye/you_all asked no thing in my name; `axe ye/you_all, `and ye/you_all should take, that your(pl) ioie be ful.)

LuthBisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude vollkommen sei.
   (Bisher have you/their/her nothing requested in my Namen. Bittet, so becomet you/their/her take, that your Freude vollkommen sei.)

ClVgUsque modo non petistis quidquam in nomine meo: petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.
   (Usque modo not/no petistis quidquam in nomine meo: petite, and accipietis, as gaudium of_you let_it_be plenum. )

UGNTἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου. αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
   (heōs arti ouk aʸtaʸsate ouden en tōi onomati mou. aiteite kai laʸmpsesthe, hina haʸ ⱪara humōn aʸ peplaʸrōmenaʸ.)

SBL-GNTἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
   (heōs arti ouk aʸtaʸsate ouden en tōi onomati mou; aiteite kai laʸmpsesthe, hina haʸ ⱪara humōn aʸ peplaʸrōmenaʸ.)

TC-GNTἝως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε, καὶ [fn]λήψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
   (Heōs arti ouk aʸtaʸsate ouden en tōi onomati mou; aiteite, kai laʸpsesthe, hina haʸ ⱪara humōn aʸ peplaʸrōmenaʸ. )


16:24 ληψεσθε ¦ λημψεσθε CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

16:16-33 a little while: This refrain reassured the disciples that their separation from Jesus would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τῷ ὀνόματί μου

in the name ˱of˲_me

See how you translated this phrase in the previous verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη

the joy ˱of˲_you_all may_be /having_been/_fulfilled

See how you translated a similar phrase in 15:11.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 16:24 ©